On one condition Çeviri İspanyolca
1,097 parallel translation
- Yes, but on one condition no, I'll tell you in the car! Will you let me come with you?
- ¿ Puedo acompañarle?
On one condition.... that you glean in no other field, but stay fast here.
Con una condición que no recojas en otro campo, y que seas rápida.
Oh, all right. I'll stay, but only on one condition : I'll stay as long as it takes you to get another boy.
Está bien, me quedaré aquí el tiempo que tarde en encontrar a otro chico.
But on one condition.
Pero con una condición.
I'll find another solution, but on one condition.
Voy a encontrar otra solución, pero con una condición.
You still can live a long life and work, but only on one condition.
Sólo si cumple una condición podrá usted vivir muchos años y trabajar.
Otto was willing to take the risk, and so was I. On one condition :
Otto quería correr el riesgo, y yo también, con una condición :
On one condition :
Con una condición :
- On one condition. - Yes?
- Con una condición.
On one condition.
Con una condición.
I'll buy a Cantador, but on one condition : you also bring me Tomy.
Le compro a Cantador, pero con una condición : que me ceda usted también a Tomy.
We would, but on one condition.
Aceptamos, pero con una condición.
As a matter of fact, I'll give you $ 25,000... on one condition.
De hecho, te voy a dar $ 25,000... con una condición.
I'll take the shot, Nevada, on one condition :
Me arriesgo, Nevada, con una sola condición :
- On one condition.
- Con una condición.
On one condition!
- ¡ Karla, qué generosa! - Con una condición.
Keep it, on one condition.
- Guárdalo. Con una condición.
Only on one condition.
Sólo con una condición.
We'll agree to your taking charge on one condition, that I stay at the exchange point the whole time.
Puedes estar al mando con una condición : que yo esté presente en el canje en todo momento.
on one condition- - that your Uncle Herman never knows.
que tu tío Herman nunca se entere.
- Okay, but on one condition.
- De acuerdo, pero con una condición.
On one condition - everybody pays cash.
Con una condición : que todos paguen en efectivo.
On one condition :
Con una condición. Yo me quedo con el archivo.
Well, I will stay on one condition, and on one condition only.
Bueno, me quedaría con una sola condición,
On one condition, Prefect.
Con una condición, prefecto.
All right, I'll get married, but only on one condition.
Esta bien, me casaré, pero con una condición.
I will change the sentence of death to deportation... on one condition.
Cambiaré la sentencia de muerte a deportación... con una sola condición.
We will accept your stakes on one condition.
Aceptaremos su aventura con una condición.
Alright, I'll do it, on one condition.
Bien, lo haré... con una condición.
I will tell you on one condition that you will love me.
Te lo digo con una condición que me ames.
We are prepared to give you this power on one condition, that we join forces against the High Council of the Time Lords.
Estamos dispuestos a daros ese poder con una condición, que unamos fuerzas contra el alto concilio de los Señores del Tiempo.
All right, but on one condition.
Muy bien, pero con una condición.
I won't tell your mother on one condition.
Yo no diré nada a tu mamá... con una condición.
Okay, but only on one condition... I don't want your Ardizzone sitting at our table.
Está bien, pero sólo con una condición... No quiero a Ardizzone sentado en nuestra mesa.
You're going to live on one condition.
Le dejaré vivir con una condición :
But on one condition!
¡ Pero con una condición!
I'll do what you ask, on one condition :
Haré lo que me pides con una condición.
We have come to set you free - on one condition.
- Hemos venido a liberarte. Con una condición. - El qué?
- on one condition.
- con una condición.
-... on one condition.
-... con una condición.
All right, I'll fly, but only on one condition.
Muy bien, voy a volar, pero sólo con una condición.
On one condition...
Con una condición.
But on one condition, that you complete this card.
Pero con la condición de que completes esta tarjeta : Flora.
on one condition.
con una condición.
But I am willing to hand over the child on the condition that I go get him alone, and no one tries to make inquiries later.
Pero estoy dispuesta a entregar al niño con la condición de que iré yo sola a buscarle y que nadie intente hacer averiguaciones después.
He had been on his best behavior... yet he thought he had lost his original condition without being able to acquire another one.
Demasiado delicadeza permanecía en él aun. Así encontraba que había perdido su primitiva condición sin por eso haber logrado adquirir otra.
And yet, when one of them, Major Kaufman... submitted the report to you on Lt. Winston's condition, you rejected that report?
Pero cuando uno de ellos, el mayor Kaufman... le presentó su informe sobre Winston, usted rechazó el informe.
On one condition.
- Con una condición.
Now, there's only one condition that I must insist on :
Pero hay una condición en la que debo insistir...
I also hold here an order of executive clemency signed by the governor, ordering a stay of execution on the condition that you offer proof of your willingness to provide evidence that can be used in the prosecution for numerous capital offences of one Lewis George Parma.
También tengo una orden de clemencia firmada por el gobernador ordenando anular la ejecución a condición de que ofrezcas pruebas que puedan usarse en la acusación por los numerosos delitos capitales de Lewis George Parma.
On one further condition.
Con una nueva condición.
on one 43
on one side 31
on one hand 57
one condition 63
condition 63
conditions 22
conditioning 76
conditioner 20
condition red 17
conditioned 26
on one side 31
on one hand 57
one condition 63
condition 63
conditions 22
conditioning 76
conditioner 20
condition red 17
conditioned 26