On one hand Çeviri İspanyolca
1,595 parallel translation
Okay, then how about the fact that on one hand, we have paranoid psychosis... but the autopsy protocol says what?
Bien, entonces qué hay del hecho de que, por una parte tenemos la psicosis paranoide... ¿ pero qué dice el protocolo de autopsia?
I can count on one hand the Andorians who " ve seen one face-to-face.
Podría contar con una mano el número de Andorianos que han visto uno cara a cara.
I can count on one hand the number of people I trust.
Puedo contar con una sola mano el número de gente en la que confío.
Because on one hand I think about you and the way that you make me feel and how I felt five years ago.
Porque por un lado pienso en vos, y a la manera en que me haces sentir y cómo me sentía hace 5 años.
On one hand, she's a girl in love with her boyfriend, who wants him to know the truth.
Por un lado, es una chica enamorada de su novio, que quiere que él sepa la verdad.
We've been prescreening applicants in the piano department for fifteen years. I can count on one hand the number of times anyone's ever skipped an audition.
- Mira llevo trabajando aquí 15 años y no puedo recordar a nadie que haya pasado de una audición.
You'll be able to count them on one hand.
Podrás contarlos con una sola mano.
- You got better odds with a runaway kid on one hand, and proof that the mother didn't call on the other... than you do with two kids that you kidnapped back.
Tendrías más posibilidades diciendo que la niña se escapó y que no te lo dijo, pero quieres secuestrarlos.
It's like on one hand, you know, Just do what you want and be happy,
Es como que por un lado sólo haz lo que quieras y sé feliz.
You got the Latino vote on one hand one third of primary voters here and the notion of rewarding illegal behavior on the other.
Usted tiene el voto latino en una mano. que son un tercio de los votantes de aquí. ... y la idea de recompensar un comportamiento ilegal en la otra.
On one hand, G-Man magazine announced it will hold a G-boy contest, with a 10-million-dollar grand prize.
Por una parte, la revista G-Man ha anunciado que patrocinará el concurso G-boy, con un premio mayor de 10 millones de dólares.
On one hand, I'm inheriting a new son-in-law, but on the other, Daddy's losing his only little girl.
Por un lado, adquiero un nuevo yerno... pero por otro, pierdo a mi bebita, mi única hija.
On one hand are the lives of the three of us... on the other is Daya
Por un lado están las vidas de nosotros tres... por el otro está Daya.
You don't need all the fingers on one hand to count the number of people who care about your balls right now.
Sobran los dedos de la mano para contar a quién le importan tus bolas.
On the one hand, you really want to find the body.
Por un lado, realmente quieres encontrar el cuerpo.
And if no one laid a hand on him, why didn't he start yelling for help or run away?
¿ Y si nadie colocó una mano en él por qué no gritó pidiendo ayuda o intentó escapar?
Come on, I could take him with one hand tied behind my back.
Vamos, podría con él con una mano atada a la espalda.
One day, Clyde handed me a bat and told me to always have it on hand.
Un dia, Clyde me pasó un bate y me dijo que siempre lo tuviera a mano.
'Cause on the one hand you have matt rouch from "tv guide"
Porque de un lado tienes a Matt Rausch, de TV Guía, quien dice...
So, I'm holding in my hand one of our comment cards... on which a particular person has written :
En mi mano tengo una tarjeta con comentarios... donde una persona en especial escribió...
On the one hand we have the gym complex and on the other we have fantastic works of art.
Por una parte tenemos el gimnasio y por la otra tenemos obras de arte fantásticas.
You, on the other hand, hitting a doctor, even if it was only Chase, and asking another one to keep Joey's chart fresh and homo-free- - that's a bit of an overreaction, wouldn't you say?
Ud., por otra parte, golpeó a un médico, aunque se trate sólo de Chase. Y le pidió a otro que mantenga la ficha de Joey libre de homosexualidad. Es un poco exagerado.
On the other hand, if it was really just a medical question, you would have sent one of your people.
Si fuera una pregunta médica, habrías enviado a uno de tus médicos.
One of you put your hand on your partner's shoulder to balance.
Que una de uds ponga una mano en el hombro de su compañero para balancear.
Yes, well, one hand is placed firmly on the jaw here, and the other hand...
Sí, una mano se pone en la mandíbula y la otra...
One hand on the jaw, the other behind the head of the individual.
Una mano en la mandíbula, la otra tras la cabeza.
So each one of you bitches enough to show their skills on stage Just raise your hand.
Así que, zorras, si alguna de vosotras está animada a estirar sus cosas sobre el escenario, que levante la mano.
All we've established is that one person could not have committed all these crimes on the board, but that doesn't mean that some of these shootings weren't committed by the same hand.
Lo único que hemos establecido es que una sola persona no cometió todos los crimenes. Pero no significa que algunos no hayan sido cometidos por la misma mano.
So, unless one of us dies in a fire... or moves away or kills the other one, we'll constantly be forced to remember the horrific, bloody train wreck... of a relationship that started with your hand on my coat.
A no ser que alguno de los dos muera en un incendio o se traslade o mate al otro, estaremos siempre obligados a recordar el horrible y sangriento choque de trenes de una relación que empezó con tu mano en mi chaqueta.
Do you want to be a prick that works here for a year and then joins a think tank to write, "On the one hand this, on the other hand that"?
¿ El capullo que está aquí un año y se va a un gabinete de asesores... para escribir "Por un lado esto, por otro aquello"?
Alan, on the other hand, is a very generous, loyal, one-woman kind of guy.
Alan, en cambio, es muy generoso, fiel y de una sola mujer.
" On the one hand....
" Por una mano....
On one hand, you've got torture, dismemberment, sexual sadism and psychopathy.
Por un lado, tienes tortura, desmembramiento, sadismo sexual, y... psicopatía, mientras que en el otro, tienes un silbato de madera, cuadrados de hoja.
On the one hand, her laboratory job helped her make ends meet. And on the other hand she was doing her thesis, which she had almost finished, apart from some results that she hadn't had yet.
Por una parte, su trabajo en el laboratorio le daba para llegar a fin de mes, y por otro lado estaba haciendo su tesis, que tenía prácticamente terminada, a falta de algunos resultados que aún no tenía.
Having read the Bleek papers, and found out about altered state of consciousness or trance on the one hand, and then knowing the rock paintings on the other hand, the real crunch is putting those two together.
Al leer los documentos de Bleek y averiguar acerca de los estados alterados de conciencia del trance, por un lado, y conociendo las pinturas parietales, por el otro lado, lo verdaderamente crucial es reunir ambas cosas.
We came in 1992 in this group so now I want to hand it over, my secretarial duties, to one of my colleagues who has now become a former - will become a new secretary as I will be leaving on the 5th August this year.
Vinimos en 1992 en este grupo y ahora quiero pasar mis deberes como secretario a uno de mis colegas que ahora, al volverme ex, será el nuevo secretario ya que me voy el 5 de agosto de este año.
I stood out there on that street corner... pencil in one hand, paper in the other... trying to show people the numbers.
Me quedé ahí fuera en esa esquina con lápiz en una mano y papel en la otra tratando de que la gente se fijara en los números.
Well, one day... it came down with the powerful force... of God's own hand... when the only brick schoolhouse ever built in his parish... collapsed on account of it was built with politics-rotted brick.
Bueno, un día cayó con la poderosa fuerza de la propia mano de Dios cuando la única escuela de ladrillos construida en su pueblo colapsó por ser construida con ladrillos podridos de políticos. Ladrillos podridos.
On the one hand his son is on the dark side, on the other his girlfriend is flaunting her talents.
Por un lado su hijo está en el lado oscuro, por el que su novia está haciendo alarde de su talento.
On the one hand, his background is quite establishment - father a Conservative, educated at Fettes. Yes.
Sí.
If either one of the notebooks have a paragraph written in blue ink on the 17th page with the third sentence in quotations hold the package containing them in your left hand.
Si alguno de los cuadernos tiene un párrafo en azul en la página 17 y la tercera oración está entrecomillada, sostenga el paquete que los contiene en su mano izquierda.
I'll have you know that nowadays the workshops for carpet slippers that are fully stitched can be counted on the fingers of one hand.
Voy a tener que saber que hoy en día los talleres para zapatillas que están totalmente cosida se pueden contar con los dedos de una mano.
Madame, place one hand on the back of the cage, one hand on the front.
Señora, ponga una mano por atrás de la jaula y la otra en el frente.
Sir, one hand on the bottom of the cage one hand on the top.
Señor, una mano en la parte inferior y otra en la parte superior.
He raised his hand on one of us, he must go!
¡ Levantó su mano contra uno de los nuestro, debe irse!
So, on the one hand, you had a theory... which from the conceptual standpoint, was profoundly puzzling... and on the other hand, from the practical standpoint... was vastly more successful than anything we had ever seen before.
Asi que. Por un lado. Teniamos una teoria... que.
Because on the one hand, this is a - this is an acutely paradoxical, puzzling... conceptually confusing theory.
Porque por una parte... ésta es una teoria extremadamente paradójica. Desconcertante... que confunde conceptualmente.
See but the problem is, that on the one hand I want your approval and on the other I wanna be with women in ways that frankly would turn your stomach.
El problema es, que por un lado quiero su aprobación y por el otro quiero estar con mujeres de formas que le harían vomitar.
Apparently, only one dude was able to actually lay a hand on Oprah's office door.
Aparentemente,... sólo un tipo pudo poner la mano realmente en la puerta de la oficina de Oprah.
Go on... With a bottle of wine in one hand, and me bra in the other.
Sigue... una botella en la mano, y mi sujetador en la otra.
Here I am over here on the one hand without a body in six months, and here you are looking for a suspect who's most likely dead, and most likely for dropping one of Marlo's.
Yo estoy aquí, por un lado sin un cuerpo en seis meses y aquí estás tú, buscando un sospechoso que es muy probable que esté muerto lo que es mucho más probable por matar a uno de los de Marlo.
on one 43
on one side 31
on one condition 228
one hand 27
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
on one side 31
on one condition 228
one hand 27
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187