On your Çeviri İspanyolca
197,191 parallel translation
The smell of his cologne, the sound of his voice, the feeling... of his nasty hands on your body... Those memories are going to fade.
El olor de su colonia, el sonido de su voz, la sensación de sus desagradables manos en tu cuerpo, esos recuerdos...
We can't be late on your first day.
vamos a llegar tarde el primer día.
So I'm working on your finances, and I see $ 20,000 spent on a high-end fashion boutique.
Mamá! Entonces estaba trabajando en tus finanzas y veo un gasto de 20,000 dólares en una boutique de moda de gama alta.
Don't fall on your face'cause you're letting me rent space in your head.
No muestres en tu cara que me has dejado meterme en tu cabeza.
On your way back?
Regresando?
I still can't believe you pulled that on your mom.
Todavía no puedo creer que le hayas sacado eso a tu madre.
In Atlanta, most of the clubs won't even take on your type.
En Atlanta, la mayoría de los clubes ni siquiera toman a los de tu tipo ;
You need to work on your sales pitch a little bit.
Necesitas trabajar en el tono de las noticias un poco.
That little line on your forehead.
Esa pequeña línea en tu frente.
I now understand that look of disgust on your face.
Ya entiendo esa mirada de asco que pones.
Congratulations on your relative symmetry.
Te felicito por tu relativa simetría.
And when I save you, and everyone on your ship, one day you will look back, and wonder who I was and why I...
Y cuando te salve a ti, y a todos los de tu nave, un día mirarás hacia atrás, y os preguntaréis quién era yo y por qué...
- They're on your ship!
- Están en tu nave.
The last time I saw you, you were on your way to Gallifrey.
La última vez que te ví, te dirigías hacia Gallifrey.
I was secretly on your side all along, you silly sausage.
Estuve todo el tiempo de tu lado en secreto, estúpido loco.
- It's because there's glue on your...
- Es porque tienes pegamento en...
That stupid tattoo trap on your back.
Esa estúpida trampa tatuada en tu espalda.
You were content to just sit on your ass, while the man who attacked my son went free.
Estaba satisfecho con quedarse sentado, mientras el hombre que atacó a mi hijo quedó libre.
Well, all the members have the same tattoo, the triangle on your... neck.
Todos los miembros tienen el mismo tatuaje, el triángulo en el... cuello.
If you don't bring Hook back on your own, I will make you do it.
Si no traes a Garfio de vuelta por tu cuenta, te haré hacerlo.
Doris, I'm-a need you to worry about paying for your hair on time, something you never do.
Doris, necesito que te preocupes de pagar por tu pelo a tiempo, algo que nunca haces.
Don't put your issues on me. And I ain't having dinner without you.
No me eches la culpa de tus problemas y no voy a dar una cena sin ti.
Why can't you put your ego on the shelf for a second and be supportive of someone else for a change?
Por qué no puedes poner tu ego en la estantería por un segundo y apoyar a alguien más por un cambio?
See, when I was your age, I used to have a thing for mollies. But I dealt with that all on my own.
Mira, cuando yo tenía tu edad solía liarme con el éxtasis, pero me ocupé de ello por mi cuenta.
Stand with her, and you'll be able to keep your eyes on her.
Ve con ella y podrás mantener tus ojos en ella.
I was talking on the phone with a friend of mine who says that... your girls are in this Atlanta NextFest competition that he's judging.
Estuve hablando por teléfono con un amigo que dice que tu chica está en esa competencia Atlanta NextFest en la que él es juez.
Anyway, listen. Somebody actually posted a video of your performance on the Atlanta NextFest Web site. And I'm telling you right now, the reaction to it, the response has been off the charts.
De todos modos, escuchen, alguien realmente publicó un vídeo de vuestra actuación en el sitio Web del Atlanta NextFest y se los estoy diciendo, la reacción del público, la respuesta...
I do not feel bad for you. And if you ever try to put your hands on me again, I will end you and destroy your career.
no me siento mal por ti y si alguna vez intentas poner tus manos sobre mí otra vez voy a terminarlo y a destruir de paso tu carrera.
You will... if the ballistics report on the gun that we found at your home turns out to be the murder weapon.
Lo tendrás... si el reporte de balística del arma que encontramos en tu casa resulta ser el arma del crimen.
We'll be holding on to your gun due to your prior.
Vamos a quedarnos con su arma debido a sus antecedentes.
No, you will not put your lips on my lips.
No, no pondrás tus labios en mis labios.
Keep your eyes on me.
Mantén tus ojos en mí...
You just rubberstamp your name on it, call it yours, watch the money roll in while the suckers get the crumbs.
... sólo sobrescribes tu nombre, las llamas tuyas, ves el dinero rodar mientras los idiotas recogen las migajas.
You don't ever put your hands on her!
Ni siquieras pones las manos sobre ella!
- Your ass was in jail and he offered to take us on.
Tú estabas en la cárcel y él se ofreció a tomarnos.
The next time you put your hands on a woman... I will kill you.
La próxima vez que pongas las manos en una mujer... te mataré.
While you're on the ground, I'll be your eyes and ears parked in a surveillance van a quarter mile east of the dam's walkway, completely out of sight.
Mientras estáis allí, yo seré vuestro ojos y oídos desde una furgoneta de seguridad a medio km al este de la presa, totalmente fuera de la vista.
He has come through for you on every single case, and he helped find your husband.
Lo ha dado todo por ti en cada caso y te ha ayudado a encontrar a tu marido.
- What's going on with your hair, Johnny?
- ¿ Qué le pasa a tu pelo, Johnny?
Your future may depend on what you do next.
Vuestro futuro puede depender de lo que hagáis ahora.
- Followed you from Darillium, on the explicit orders of your late wife, River Song.
- Te seguí luego de Darillium, bajo explícitas órdenes de tu difunta esposa, River Song.
One good blast from the Gargantua here and your army would be on ice forever.
Una buena explosión de la Gargantua y tu ejército quedará en el hielo para siempre.
It's got your name on the label.
Pone tu nombre en la etiqueta.
Will you please stop wittering on or I'll have to splat your brains for finger paint?
¿ Vas a dejar de parlotear o voy a tener que machacarte el cerebro para conseguir pintura de dedos?
Come on, you lot, put your backs into it.
Vamos ustedes, esfuerzénse más.
This is your chance to get in on the ground floor of something truly special.
Es tu oportunidad de unirte al comienzo de algo muy especial.
You talked to your father on the phone on the day before he was killed.
Hablaste con tu padre por teléfono el día antes de que lo mataran.
On top of that, there are several outstanding warrants for your arrest from your days as a member of the Shoreline 99s.
Y por si fuera poco, hay varias órdenes pendientes para su arresto de su época como miembro de los Shoreline 99.
Oh, put it on, it answers all of your questions.
Una vez puesto, te responde a todas tus preguntas.
You get this spin like your life depends on it!
¡ Aprende este giro como si tu vida dependiera de ello!
You always keep your hands on the wheel.
Siempre tienes las manos en el volante.
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your feet 441
on your desk 31
on your own 129
on your toes 27
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your back 34
on your face 24
on your desk 31
on your own 129
on your toes 27
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your back 34
on your face 24