On your head Çeviri İspanyolca
5,897 parallel translation
- I will break both of your collarbones, and then pull them out of your body, and then use them to play, in its entirety and on your head, "Moby Dick." Bonham's a pussy.
- Te romperé tus dos clavículas y las arrancaré de tu cuerpo, y usarlas para jugar, por dentro de tu cabeza, Moby Dick. - Bonham es un marica
Hands on your head!
¡ Las manos en la cabeza!
I mean, you could probably d36 hours standing on your head, huh?
Bueno, probablemente tú podrías pasar 36 horas sin el mono, ¿ eh?
Hands on your head!
¡ No te muevas! ¡ Las manos en la cabeza!
On the floor, Harold, hands on your head.
Al piso, Harold, las manos en la cabeza.
Won't be, soon as you're down on the ground with your hands on your head.
No lo habrá en cuanto te tires al suelo con las manos en la cabeza.
Darth Vader's gonna pour soy sauce on your head.
Darth Vader va a vaciarte la salsa de soya en la cabeza
Nypd, hands on your head!
¡ Policía de Nueva York, manos sobre la cabeza!
Not only can you not see the forest for the trees, you can't see the bear that's in the woods that just took a shit on your head.
No sólo no se puede ver el bosque por los árboles, usted no puede ver el oso que está en el bosque que sólo tomó una mierda en la cabeza.
There's something on your head.
Tienes algo en la cabeza.
If you don't pitch in to help catch the killer, he goes free and it's on your head.
Si no ayudas a coger al asesino, se librará y eso recaerá sobre tu conciencia.
Hands on your head.
Las manos en la cabeza.
It's like an apple sitting right on your head, Dan.
Tienes un cuco saliéndote de la cabeza, Dan.
What is that on your head?
¿ Qué es eso tu cabeza?
"I've seen more battles than hairs on your head."
"HE VISTO MÁS BATALLAS QUE PELOS TIENES EN LA CABEZA"
You know, there's a big price on your head from the Espheni.
Ya sabes, hay un gran precio por tu cabeza de los Espheni
Turn around, put your hands on your head.
Voltéese, coloque las manos sobre su cabeza.
Think you can drive me somewhere without standing on your head? ( KNOCK ) ( GUNSHOTS )
¿ Crees que puedes llevarme a algún sitio sin hacer el pino? Ahí está.
On your knees, hands on your head.
De rodillas, manos en la cabeza.
Maybe that knock on your head...
Tal vez ese golpe en tu cabeza de verdad...
You could do two years standing on your head.
Podrías pasar dos años parada sobre tu cabeza.
One whack on your head and you'll become a ghost.
Un golpe en la cabeza y te convertirás en un fantasma.
I'm gonna overrule, but... be ready for a great Monty Python-sized boot coming down on your head, Mr. Lester,
Voy a denegarlo, pero... prepárese para recibir el golpe de una gran bota del tamaño de Monty Python en su cabeza, Sr. Lester,
Just give me on reason and I'll blow your head right now.
Sólo dame una razón y te vuelo la cabeza ahora mismo.
Just keep your head down, focus on your own work.
Mantén cabeza gacha, enfócate en tu propio trabajo.
The bet is 6M on top of your buddy's head.
La apuesta es 6 millones sobre la cabeza de tu amigo.
Go on down there or I'll shoot you through your head
Baja allí o te dispararé en la cabeza... y te dejaré más estúpido de lo que ya eres.
could your girlfriend do that time standing on her head?
¿ podrá tu novia pasar ese tiempo sin el mono?
Your head of security says that you're set up to listen to these recordings live on your computer.
Los de Seguridad nos dijeron que escuchaba en directo a sus empleados.
So pull your head in and concentrate on what's important.
Así que cállate y concéntrate en lo importante.
I can feel your glare on the back of my head, Satomi.
Puedo sentir cómo me vigilas, Satomi.
You're so busy congratulating yourself on solving the puzzle, you don't notice that you're sticking your head in a noose.
Estás tan ocupado felicitándote por haber resuelto el puzle, No te das cuenta de que tienes la cabeza junto a una soga
I mean, your head's on a swivel.
Digo, tu cabeza está en un pivote.
If you could just pull your head out of this ratchet rap video for ten seconds, you would understand the degree to which your threats have no fucking effect on me.
- Si pudieras sacar la cabeza fuera de este vídeo de diva del rap durante diez segundos, entenderías en que grado tus amenazas no tienen ningún puto efecto en mí.
Put your hands on her head.
Coloca tus manos sobre su cabeza.
Put your hands on her head.
Coloca tus manos cobre su cabeza.
What goes on in your head?
¿ Qué pasa en tu cabeza?
Then re-route the buses. Come on, people. Use your head.
Entonces usa otra ruta para los buses, y la cabeza.
There's so much going on in your head.
Hay mucho en tu cabeza.
Hold on. You're in your head about a girl,
Tienes en la cabeza a una chica y por eso estás...
Now, when me and your grandad were trying for your mum... Mm-hm? .. we used to come straight home from work, straight upstairs, no foreplay or anything like that, wham, bam, thank you, ma'am, do his bit, and then afterwards he'd help me stand on my head by holding my legs.
Cuando tu abuelo y yo intentábamos concebir a tu madre... solíamos ir directamente a casa después de trabajar, derechos al dormitorio, nada de preliminares ni cosas por el estilo, pim, pam, pum, gracias, señora, haga su parte,
Here, rest your head on my shoulder.
Ven, pon la cabeza en mi hombro.
Come on, get your head in the game. Judi Dench!
Venga, concéntrate en el juego.
I get that you've got some kind of personal growth story going on in your head about all this, but if you were to somehow wind up sleeping with her on the way to the airport...
Entiendo que tengas alguna clase de historia creciendo en tu cerebro sobre todo esto, pero si vas a acabar acostándote con ella de camino al aeropuerto...
Stay by me and keep your head on a swivel. - Salud. - Salud.
Quédate a mi lado y estate ojo avizor.
Amanda, this is gonna come down on your thick head.
Amanda, esto va a caer sobre tu cabeza.
Hey, you're lying on your own couch, not a county bunk with your head next to the toilet.
Estás tirado en tu sofá, no en una litera con la cabeza junto al retrete.
The sky won't fall on your head, you know!
El cielo no les caerá en la cabeza.
Okay, now work fast, keep your head on a swivel.
Bien, ahora trabaja con rapidez, mantén la cabeza en una pieza giratoria.
I know exactly what's going on in your head, and you are wrong.
Sé exactamente qué está pasando en tu cabeza, y estás equivocado.
Keep your head on a swivel, then.
Entonces manténgase alerta.
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your knees now 16
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your knees now 16
on your feet 441
on your desk 31
on your toes 27
on your own 129
on your stomach 27
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your face 24
on your desk 31
on your toes 27
on your own 129
on your stomach 27
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your face 24
your head 74
head 675
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
head 675
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads up 574
heading home 29
head to toe 22
head out 16
headed your way 16
head of security 36
heads or tails 61
head up 61
headlines 18
heads up 574
heading home 29
head to toe 22
head out 16
headed your way 16
head of security 36
heads or tails 61
head up 61
headlines 18
head shot 21
head down 98
head back 19
headmistress 58
heading out 31
heading north 21
heading south 26
heads down 44
heading east 20
headaches 102
head down 98
head back 19
headmistress 58
heading out 31
heading north 21
heading south 26
heads down 44
heading east 20
headaches 102