English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / One in particular

One in particular Çeviri İspanyolca

934 parallel translation
No one in particular, just hither and yon.
- Con nadie en especial, aquí y allá.
You're being rude to your guests, one in particular.
Vuelve a la cocina. Estás siendo grosero con tus invitados, con una en especial.
He tells one in particular about a football game.
Hay una en especial, sobre un partido de fútbol.
That one in particular, yes.
Sí, incluso ese
No one in particular.
Nadie en particular.
It's a little short of a miracle that I should run into you looking like this... when you were waiting for no one in particular.
Entonces es un verdadero milagro que yo te encontrara justamente cuando tú no esperabas a nadie en particular.
NO ONE IN PARTICULAR.
Con nadie en particular.
─ No-one in particular, sir.
- Nadie en especial, señor.
One in particular.
Una en particular.
- There's one in particular I know...
- Hay una en particular que sé...
Such are the thoroughbreds and it is of these that our story tells of one in particular and the love and faith of a man in that horse.
Así son los purasangre y nuestra historia habla de uno de ellos en particular y del amor y la fe de un hombre en ese caballo.
Oh, no one in particular.
Nadie en particular.
It's just that I have no one in particular to give jewels to.
No tengo a nadie a quien llevarle joyas.
It's about one in particular.
Se trata de una en particular.
I noticed one in particular at low tide.
Me di cuenta de una en particular durante la marea baja.
Any one in particular?
- ¿ Alguna en particular?
Being capable and culpable of all crimes rather than one in particular, you are liable to be sentenced by this tribunal.
Es decir de atentar contra la justicia, siendo capaz y culpable, de todos los crímenes en lugar de serlo de uno solo. Apto para recibir una pena concreta de nuestra jurisdicción.
I hurt them, and one in particular.
Las he herido, a una de ellas en particular.
But of all those women, I do remember one in particular.
Pero de todas aquellas mujeres, recuerdo una en particular.
And of one sentence in particular.
Y una frase en particular.
There's one thing that's botherin'my black soul in particular. I found something that don't belong to me.
Tengo una cosa clavada en mi alma negra y verás, he encontrado algo que no me pertenece.
It'll be one woman in particular, by name.
Será una mujer en particular, con nombre.
Oh, no one place in particular.
Oh, en ningún sitio en concreto.
I've sent in a lot of material, one story in particular.
He enviado mucho material, en particular un relato.
One of the most interesting cases I've had... since I have been in private practice.
Uno de los casos más interesantes... desde que tengo clínica particular.
If my heart starts to beat loudly, I take special delight in being the only one to hear it.
Cuando mi corazón se pone a latir, late tan fuerte que experimento la voluptuosidad particular de ser el único que lo oye.
In this particular case, there don't seem to be much room doubt about one thing.
En este caso concreto no parece que quepa mucha duda de una cosa.
L.C. is only one name in my book... and it means I've got someplace in particular to go this afternoon.
L.C. es sólo un nombre en mi agenda... Io cual significa que esta tarde tengo algo que hacer.
Odds against it coming off... were about a thousand to one. We'd chosen this particular night to escape... because Hitler was going to broadcast from Munich... and a pretty safe bet his laddie boys downstairs would listen in.
Habíamos elegido esa noche para huir... porque Hitler iba a hablar por radio desde Munich... y seguramente sus muchachitos del piso de abajo iban a escucharlo.
carrying, I say, the stamp of one defect, their virtues else - be they as pure as grace - shall in the general censure take corruption... from that particular fault.
se corrompen ante los ojos del mundo por ese único defecto.
- In particular, I have one little item...
- En particular, tengo uno...
I remember one day in particular.
Recuerdo un día en particular.
They have been carefully selected to testify in this case... each representing a particular branch of American womanhood... for not only one woman is on trial here, but all women.
Han sido seleccionadas cuidadosamente para testificar en este caso, cada una representa una rama de la femineidad estadounidense, porque aquí no se juzga sólo a una mujer, sino a todas.
One invitation in particular carried a most personal summons.
Para eso, una de las invitaciones... llevaba la provocativa esquela de : "No falte usted, por favor" escrito por ella.
There was one moment in particular I was moved to tears, the subway scene.
Me sentí muy conmovido durante la escena del subterráneo.
Yeah, well, when you only spend a short time in some place you don't want to get too involved with any one particular girl.
Sí, bueno, cuando pasas poco tiempo en cada lugar... no quieres involucrarte con ninguna chica en particular.
One cannot be too particular when one is in need of employment.
No se puede ser muy exigente cuando necesita empleo.
There's one outfit in particular.
Hay un tinglado en particular.
One pair in particular.
Sobre todo una.
One point in particular.
Especialmente un punto.
Now, Mr. Winkle, do you remember calling on the defendant Pickwick at the plaintiff's Lodgings in GosWell Street on one particular morning in July Last?
Ahora, Sr. Winkle, recuerda haber pasado a ver al... demandado Pickwick en el alojamiento del demandante en... la calle Goswell en una mañana en particular de Julio... pasado?
And that is like finding one particular ant in an ant hill.
Y eso es como encontrar una aguja en un pajar.
I DISCOVERED THE COUNTRYSIDE THAT DAY- - ONE PLACE IN PARTICULAR.
Descubrí la campiña ese día... un lugar en particular.
Things seemed a little out of place. One thing in particular.
Nada estaba en su sitio, y sobre todo una cosa.
Selena's been living in a prison of her own long enough one that we helped build.
Selena ha vivido mucho tiempo en su cárcel particular construida por todos.
I've been thinking about a lot of things, among other things... but one thing I've been thinking about most in particular.
He estado pensando en un montón de cosas, pero estuve pensando en una sobre todo.
One of them in particular hurt me.
Una de ellas me dolió particularmente.
Well, what you've just told me amounts to this, that you find yourself constantly in a one-down position to the world in general, and to this young female in particular.
Lo que me acabas de decir se resume así, te encuentras constantemente en una posición de inferioridad con respecto al resto del mundo, y con respecto a esta joven en particular.
If... if i sit out there in the darkness, then the whole world is dark, and i'm more a part of it like that, not just... one grotesque, ugly woman with a bandage on her face
Si me siento afuera en la oscuridad, sabré que el mundo está a oscuras. Así mi oscuridad no será única. No seré tan solo una grotesca, fea, deforme mujer con el rostro vendado... rodeada de una particular oscuridad.
- One girl in particular.
- Una chica en particular.
Just one more question. Do you have any particular project in mind?
Sólo una pregunta más : ¿ Tiene en mente algún proyecto en particular?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]