One year later Çeviri İspanyolca
235 parallel translation
One year later.
Un año después.
One year later
UN AÑO DESPUÉS
ONE YEAR LATER.
UN AÑO DESPUÉS.
One Year Later
UN AÑO MÁS TARDE
"One year later, my father while returning from America" "On the line of Brazilian Queen" "Decided to take his own life."
Un año después, mi padre, mientras volvía de América en el "Brazilian Queen", decidió quitarse la vida.
One year later - Spring in the township of Kokura Castle in Buzen
.. abrazando la larga causa, y estando dispuesto a suicidarse..... y morir de forma honrosa?
One year later.
Un Año Después
And then, one year later, they stand in line waiting to take off in a spaceship to go 100 billion miles off into space and they act and react as if this were a weekend picnic in the country.
Y después, un año más tarde, forman fila esperando abordar una nave que los llevará a millones de millas en el espacio. Y actuan y reaccionan como si fuese un viaje a otro país.
"One year later, after an argument with her brother-in-law, she left the house,"
Un año después, a raíz de una discusión con su cuñado, abandonó la casa.
One year later, he was Lenin.
Un año después, era Lenin.
One year later...
Un año más tarde...
One year later. In the fields of Chocim, the forces of the commonwealth routed the Turkish army.
Un año más tarde, en los campos de Chocim, las fuerzas nacionales derrotaron al ejército turco.
ONE YEAR LATER
UN AÑO MÁS TARDE.
One year later...
Un año después...
- ONE YEAR LATER -
UN AÑO DESPUÉS...
One year later, I took someone's advice... and married a rich local landowner.
Un año después, seguí el consejo de alguien... y me casé con un rico terrateniente.
ONE YEAR LATER
UN AÑO MÁS TARDE
One year later, Kamyshev suddenly died of an attack of consumption.
Al cabo de un año, el señor Kamyshev se enfermó de repente, de tisis, y se murió.
One year later, Mansell gets the king, amidst rumors of bribery, to make it illegal to make glass with anything but coal ;
Un año después, Mansell consigue que el rey, en medio de rumores de soborno, haga ilegal fabricar vidrio con otra cosa que no sea carbón ;
Cannes, one year later...
CANNES, un año después...
Tied the knot nine years ago this January. And fathered a little feller one year later.
Me case con ella hace 9 años y tuvimos un hijo un año despues de casados
Exactly one year later, on Valentine's Day... he came back to town.
Exactamente un año más tarde, en el día de San Valentine... él volvió al pueblo.
One year later he jumps ship in Liverpool, has notions of becoming an actor.
Más tarde, abandona el barco en liverpool, con Ia idea de convertirse en actor.
Florida, one year later.
GEHRIG Y RUTH SE UNEN A LOS YANKEES EN DIXIE Florída, un año después.
One year later.
Un año más tarde.
One year later my father wrote home saying "This is a good place. There's tap water."
Una año más tarde mi padre escribió a casa diciendo " Este es un buen lugar.
One year later "Grandma passed away, too"
Un años más tarde, la abuela falleció, también.
One year later Oak-Nye killed herself at the village where her son lives in
Un año más tarde, Oak-Nye se suicidó en el pueblo donde vive su hijo.
ONE YEAR LATER
UN AÑO DESPUÉS
And if you'd told me that just one year later, they'd be gone, I'd be wearing this uniform, up here in charge of protecting some wormhole...
Si entonces me hubieran dicho que un año después ya no estarían. Que yo iba a llevar este uniforme aquí arriba, encargada de proteger un agujero de gusano...
The letter turned out to be a boarding pass... post dated one year later.
La carta resultó ser un billete de avión La fecha era del año que viene.
Less than one year later, first-term Nevada Senator Richard Bryan... successfully championed an amendment which terminated the project.
Un año después, el senador R. Bryan defendió con éxito una enmienda que puso fin al proyecto.
Thereafter, he was drafted in the army and sent to China, where he... died of an illness one year later, when he was only 28.
Posteriormente, fue reclutado en el ejército, y enviado a China, donde el... enfermó y murió un año después, cuando tenía solamente 28 años.
One year later
UN AÑO MÁS TARDE.
One year later, in San Francisco, there was a breakthrough.
Un año después, en San Francisco, hubo un gran adelanto.
Let's suppose someone was there. Why send a letter one year later?
Digamos que había alguien allí. ¿ Por qué envía una carta un año después
One Year Later
UN AÑO DESPUÉS
One year later I feel more alive than ever before.
Un año después, me siento más vivo que nunca.
One year later, my Aunt Trina and Peter Thorkelson were married in our parlor.
Un año después, mi tía Trina y Peter Thorkelson se casaron en nuestra sala.
AND THEN I GUESS IT WAS ABOUT A YEAR LATER SHE STARTED IN SINGING AGAIN, PRIVATELY. FINALLY ONE DAY SHE WENT AROUND TO PAUL CAMELLI -
Al cabo de un año volvió a cantar, en privado.
You'll go back a year, but you'll be back one minute later.
Retrocederá un año, para volver aquí un minuto más tarde.
There were four young men, one of whom came out barefoot in the snow, a 19-year-old boy from Volvic, a village we'll see later.
Eran cuatro jóvenes, uno de los cuáles salió descalzo en la nieve, un chico de 19 años de Volvic, una aldea que veremos luego. Le llamábamos Milamon. Un pariente suyo, Jean Lainè trató de ametrallar a los alemanes, quienes le matarían luego.
One summer day a year later.
Un año después, un día de verano.
I mean, you know, here's an 82-year-old man who's very emotional... and you know, and if you go in one moment, and you see the person's dying... and you don't want them to die, and then a doctor comes out five minutes later... and tells you they're in wonderful shape...
Era un hombre de 82 años muy sensible, que acababa de ver a una persona muriéndose, que no quería que se muriera, y después viene un médico... y dice que está muy bien.
And you don't get a contract and get married without one and the shit don't work out and you break up a year later.
Y no firmas ningun contrato y te casas sin el contrato y la cagada no funciona y se separan un año despues.
I never did another one until a year later.
No tuve otra hasta un año después.
Nadia became one of his secretaries Lenin, a year later met with Stalin Which was sent on the southern front
Nadia pasó a ser unas de las secretarias de Lenin 1 año después se fué con Stalin que había sido enviado al Frente Sur
So I know that a little later on this year you're going to have another one of those really swell presidential elections that you like so much.
Así que dentro de poco este año ustedes tendrán otras de esas infladas elecciones presidenciales que tanto les gustan.
She worked for him for a year when one evening... it happened only once. Nothing changed between them but six weeks later she broke the silence. I am pregnant.
Llevaba trabajando para él como un año, cuando de pronto, una noche... sólo sucedió una vez.
A year later, she's got just one leg from diabetes.
Al año siguiente, perdió una pierna por la diabetes.
When people go, a year or 6 months later they come to understand that those 2 years - or 3 as it used to be - weren't wasted. It forges one's character.
A los 6 mes del servicio militar, esos jóvenes entienden que esos 2, antes 3 años, no fueron perdidos.
one year ago 42
one year 142
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
one year 142
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16