English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Part of it

Part of it Çeviri İspanyolca

17,375 parallel translation
Blaze of glory into the future and he's not a part of it!
¡ Un resplandor de gloria en el futuro y él no es parte de ello!
And I want to be a part of it.
Y quiero ser parte de ella.
- You're part of it.
- Tú eres parte de ello.
- Just part of it. Right?
Solo... en una parte. ¿ Verdad?
Keeping us all in this hotel is part of it.
Mantener a todos en este hotel es parte de eso.
Come on, you two. Why shouldn't you be part of it?
Vamos, vosotras. ¿ Por qué no deberías ser parte de esto?
And you'll be part of it, Eva, please?
Y tú serás parte de ella, Eva, ¿ por favor?
And you're going to be a big part of it, Gracie.
Y tú vas a tener un gran papel en ese día, Gracie.
And if he's not wearing a wire, what, he just... he's a part of it all now, what...
Y si no lleva un micro, ¿ qué? ... ¿ que forme parte de esto?
Part of it all now?
¿ Ahora es parte de todo?
- Yes you're a part of it.
- Sí formas parte.
I'll form the best possible team to work on it. I'll also be part of it.
Formaré el mejor equipo posible.
See, that part of it was always easy for me.
Esa parte siempre fue fácil para mí.
She doesn't want any part of it.
No quiere formar parte de ello.
- You... Your office were part of it?
- ¿ Su oficina participó?
They were more than just part of it.
Hicieron más que participar.
You could've been part of it, like Gosnell.
Podrías haber participado, como Gosnell.
And Frankie, the hurricane wasn't even the best part of it.
Y, Frankie, el huracán no era ni la mejor parte.
But I mean, it's part of it, though, you know, right?
Pero es parte de eso, ¿ cierto?
The Hamptons are just another part of Manhattan except it takes three hours to get there.
Los Hamptons es solo otra parte de Manhattan, excepto que se tarda tres horas en llegar allí.
Tatsu Yamashiro is part of the order who guards it--or did.
Tatsu Yamashiro es parte de la orden que lo custodia... o lo hacía.
Part of me even respects it, but the leadership of the League of Assassins is in the balance here.
Una parte de mí incluso lo respeta, pero el liderazgo de la Liga de los Asesinos es lo que hay en juego aquí.
Yes, but it's part of what makes you the man I love.
Sí, pero es parte de lo que te hace el hombre al que amo.
John's made it pretty clear that, uh, I should have made more of an effort to be a part of William's life and that the best way to keep him safe would have been to keep him close, even with all of this.
John dejó eso bien claro, debí hacer más esfuerzo para formar parte de la vida de William y que la mejor manera de mantenerlo a salvo era mantenerlo cerca, aún con todo esto.
I mean, I guess we didn't talk about it, but I was a part of the team before we were together.
Supongo que no hablamos de ello, pero era parte del equipo antes de que estuviésemos juntos.
It's one part 5-Hour Energy, and the other three hours are espresso, Scotts Turf Builder, and a tiny, tiny super-small amount of cocaine.
Es una parte 5-Hour Energy, y las otras 3 horas son espresso, Scotts Turf Builder y una pequeña, súper pequeña cantidad de cocaína.
And it's a part of our'Adavugal'from our Kalhari.
Y es parte de nuestro Adavukal ( técnica ) de nuestro Kalari.
It's part of the Markridge Family Trust.
Es parte del Trust Familiar Markridge.
Okay, so when the fucking rental car guy is flirting with you, batting his eyelashes at you, there is zero part of you that likes it?
Así que, cuando el chico que alquila autos coquetea contigo... haciéndote ojitos, ¿ no se te mueve ni un pelo?
It's pretty much the best part of the trip.
Es prácticamente lo mejor del viaje.
It's part of an investigation into Arthur McCall.
Es parte de una investigación a Arthur McCall.
It makes you a part of this team.
Te hace parte de este equipo.
I've been, uh... sorting through some stuff lately, and a part of that process involves me clearing the air with people that I care about, and I owe you some answers, so... it's good that we'll have some time together.
He estado... en algunas cosas últimamente, y parte de ese proceso me lleva a limpiar el ambiente con gente que me importa, y te debo algunas respuestas, así que... es bueno que tengamos un tiempo juntos.
It gets till every part of me hurts.
Sigo hasta que me duelen todas las partes del cuerpo.
It's part of the process.
Es parte del proceso.
It's... it's... it's part of the illness, and... and I have to control it, so I need you to leave.
es parte de la enfermedad y... tengo que controlarlo, así que, necesito que te vayas.
George thinks it's all part of nature's grand plan.
George piensa que todo es parte del gran plan de la naturaleza.
This is part of a strategy to declare economic war on this country, and they know it, they know exactly what they are doing, and 2015 will be known as the year that America, this great nation,
Esto es parte de la estrategia para declararle una guerra económica a este país, y ellos saben exactamente lo que están haciendo y el 2015 será conocido como el año en que Estados Unidos, esta gran nación,
How do I take off a mask when it stops being a mask, when it's as much a part of me as I am?
¿ Cómo me quito una máscara cuando deja de ser máscara, cuando es tan parte de mí como lo soy yo?
Hell, I'm part of it.
Fui parte del mismo.
We talk trash to each other, but it's all part of the game.
Nos decíamos cosas, pero era parte del juego.
It's like part of her wishin they hadn't let him out.
Es como si parte de ella deseara que no le hubieran dejado salir.
So it's like a part of me.
Así que forma parte de mí.
- It's a huge part of my life!
- ¡ Es importante en mi vida!
And when it went away... that thing, it took part of Sarah with it.
Y cuando se fue esa cosa, se llevó parte de Sarah con ella.
It's a part of life.
Es parte de la vida.
No, I am consistently the same person, it's part of my schtick.
No, soy consistentemente la misma persona, es algo que me caracteriza.
And she would always say... that that's how it felt, like she was locked... in a fake world... that no one else was part of... even though it looked exactly the same.
Y siempre decía que así se sentía ella, como si estuviera encerrada en un mundo de mentira del que nadie más formaba parte aunque se veía exactamente igual.
It's part of my job.
Eso forma parte de mi trabajo.
Whoever you think I am... whatever part of me you think is the same, it's not.
Quienquiera que pienses que soy... cualquier parte de mí que creas que es la misma, no lo es.
This is also part of it.
Esto es parte de ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]