Pull me up Çeviri İspanyolca
790 parallel translation
Tie two sheets together and pull me up.
Ata dos sábanas juntas y tíramelas.
Pull me up!
¡ Súbeme!
Pull me up fast.
Súbeme rápidamente.
Pull me up.
¡ Súbeme!
Can't you pull me up?
¿ No puede subirme?
You're to go first, and then you are to pull me up.
Id vos delante y subidme luego.
And, if when I get up there, I'm afraid, take my hand and pull me up.
Y, si cuando estoy arriba, tengo miedo me das la mano y me subes.
The way you pull me up like I was nothin'...
Me levantaste como si no pesara nada.
- Pull me up!
- ¡ Súbeme!
- But who will pull me up? - Of course.
- Si pudiera... ¿ Después quién me levanta?
Pull me up, Paul!
¡ Ayúdame, Paul!
Pull me up.
Jala.
You can't pull me up there, Daisy.
No puedes tirarme alli | arriba, Daisy.
Pull me up, now the vampire frees itself!
¡ Dios mío, he visto una bestia que salía de dentro del vampiro!
Pull me up!
¡ Subidme!
If you want to help her, pull me up!
¡ Si queréis ayudarla, subidme!
Pull me up, Linc. Now, wait a minute.
Súbeme, Linc.
Well, you can have them back, Buddy. Pull me up.
Bueno, te los descontaré, compadre.
It took'em half an hour to pull me up.
Querrás decir después de todo lo que me has hecho a mí.
PULL ME UP.
Vamos, ayúdeme.
Pull yourself up to me, Gunner.'
Tira tú hacia mí, Gunner.
Yeah, tell them you're one of slugs martin's men, sore about me knockin'him off, so you're tipping'them off that mannion is on his way to the first national bank to pull a stick-up single-handed. Me?
- ¿ Yo?
Help me pull them up!
Ayúdame a subirlos.
I'll never forget how bad I felt the day we decided... to pull up stakes and head for Indiana.
Nunca olvidaré lo mal que me sentí el día que decidimos levantar el campamento y marcharnos a Indiana.
I've got to pull that killer out of the hat before Painter picks me up.
Debo sacar a ese asesino de la galera antes de que Painter me arreste.
If you think I'm bowlegged, I'll pull up my trousers.
Si cree que tengo piernas arqueadas, me subiré los pantalones.
And that's why I say you're the one to beat it... and let my buddy and me pull out together and go up north.
Por eso digo que debe largarse... y dejar que mi amigo y yo nos vayamos al norte juntos.
Those liver pills didn't help, eh? Well, as the brainy half of this sister act it's up to me to pull you through the crisis.
Mientras tu hermana sea quien tiene cerebro, depende de mí que salgas de la crisis.
PULL THIS SOB SISTER STUFF TO SHOW ME UP? I'M NO SUCKER. NOBODY CONS ME.
¿ Qué es lo que ha hecho para... que esta especie de hermana llorona me ponga en evidencia?
They kept shouting at me to pull up the car, so I did pull up the car and they wouldn't get out.
Me gritaban que frenase, así que frené. - Pero no salieron a buscarlo.
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
Intenté bajarla y se me escapó. ¡ Se ha enrollado!
You gonna pull me in? You gonna send me up too?
- ¿ Me arrestarás también?
- I'II pull up my trousers.
- Me subiré los pantalones. - ¿ Qué?
- I did pull up.
- Y me he parado.
But just as I was going to pull it up, it sank deep below me.
Pero cuando iba a sacarla desapareció debajo de mí.
If you pull that ladder up any further, I'm gonna be forced to kill you.
Si acerca más esa escalera, me veré obligado a matarlo.
If I pull up the heels they'll stop falling off.
Si subo los talones no se me saldrán.
- Pull up and let me out!
- ¡ Para y déjame salir!
I was hitchhiking my way down to Texas on a big oil deal when two babes pull up in this big, yellow convertible.
Iba viajando a dedo, rumbo a Texas para trabajar en un yacimiento de petróleo cuando se me acercaron dos bellezas en un enorme auto descapotable amarillo.
- I'll handle you once you pull up! - I'm not going to!
- ¡ Me encargaré de ti cuando pares!
But if I do not fill up you have to pull me!
Pero si no pongo gasolina, van a tener que remolcarme.
Don't push down! Pull up! Don't push down!
No me empuje!
So, I pull myself onto it, heave my guts up...
Así que me subí a ella, levanté mi panza...
All right. But why didn't you tell me you were going to pull up like that?
De acuerdo. ¿ Por qué no me dijo que iba a ascender así?
He wants me to pull up a little.
Quiere que me estacione bien.
Let me pull up my pants!
¡ Dejad que me ponga los pantalones!
Give me a pull up.
Ayudarme a levantarme.
Well, I'm going up and up and up, and nobody's going to pull me down!
Yo voy a subir, subir, subir. Y nadie me hará bajar.
If nobody trusts me anymore, I'll pick up my pistol again, and pull the trigger on myself.
Si nadie me da su confianza... volveré a coger la pistola... y me dispararé.
IF SOMEBODY STANDS THERE AND THREATENS ME WITH A GUN I MERELY PULL OUT THE KNOB, AND THE GUN IS SUCKED UP THROUGH THE CHIMNEY.
Si alguien se para ahí y me amenaza con un arma simplemente halo el pomo y el arma es aspirada.
What if I was just to up and pull out, keep the money? Unless I know right here and now what you're after.
¿ Y si la dejo tirada... hasta que me explique qué es lo que pretende?
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50