Quit complaining Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
Quit complaining.
Deja de quejarte.
Quit complaining'.
Deja de quejarte.
Quit complaining.
No te quejes.
Hey, quit complaining'.
- Deja de quejarte.
- Quit complaining.
- Deja de quejarte.
Quit complaining!
¡ Deja de quejarte!
Quit complaining :
Deja de quejarte.
I'll tell you, it was a pretty painful, lonely drive back. Quit complaining.
Fue un viaje de regreso bastante doloroso.
Quit complaining.
- Deja de quejarte.
Oh, quit complaining!
O, deja de criticar!
Quit complaining, Rollo.
Deja de quejarte, Rollo.
- Quit complaining.
- No te quejes.
Will you quit complaining?
¿ Dejarás de quejarte? Vamos.
Quit complaining!
¡ Deja de lloriquear!
Oh, quit complaining.
Oh, deja de quejarte.
Oh, quit complaining!
¡ Oh, deja de quejarte!
Quit complaining!
¡ No te quejes!
Oh, quit complaining and grow a pair.
Oh, dejad de quejaros.
Quit complaining.
Deja de protestar.
- Quit complaining, Myrna. - Go buy yourself some glasses.
Deja de quejarte, Mirna, ve a compararte unas gafas.
Quit complaining!
¡ No paren!
" Quit complaining, SanctaMommy!
" ¡ Deja de quejarte, Santa Mami!
You know, if all this is so important to you, then quit complaining and take a stand.
Si todo esto es tan importante para ti, deja de quejarte y hazte oír.
If its us you wish to lure ; Quit complaining.. get down on your knees and pay your respects..
Si es a nosotros que desean engañar ; abandonen la queja... pónganse en sus rodillas y paguen sus respetos...
Quit complaining.
- Nooo! Chicos, vamos.
Maybe you should quit complaining.
Tal vez deberías dejar de quejarte.
And why don't you quit complaining to me, get your ass out there like Declan, and start tracking down our murderer?
¿ y por qué no dejas de quejarte, mueves tu culo ahí fuera como Declan, y empiezas a rastrear a nuestro asesino?
Either go to the doctor and get some help, or quit complaining and give me some help.
O vas al médico a que te ayude o dejas de quejarte y me ayudas.
Quit complaining.
Para de quejarte.
- Guys, qu-quit complaining.
- Chicos, basta de quejas.
Quit complaining, kid.
Deja de quejarte, chico.
Quit complaining!
¡ Dejen de quejarse!
Quit complaining younglings.
Deja de quejarte, jovencita.
Hey, will you tell this dude to quit complaining?
Hey, ¿ quieres decirle a este tipo que dejer de quejarse?
Marge, if you don't mind, I'm gonna quit complaining about my life and start wallowing in the past.
Marge, si no te importa, voy a dejar de quejarme de mi vida y voy a empezar a maldecir el pasado.
Yeah, why don't you quit complaining and go do that?
Sí, ¿ por qué no dejas de quejarte y haces eso?
So quit complaining.
Así que deja de quejarte.
The mistress keeps complaining that business is bad, she'll sell the horses, quit everything...
La señora se queja de lo poco que le entregan.
Now try to quit that complaining and relax.
Ahora deja de quejarte y relájate.
Will you quit complaining, Marty? It's gonna be fun.
Va a ser divertido.
Quit your complaining. Rico didn't give Mclntyre the file until 1 : 00 a.m.
Ricardo no pudo informar a McIntyre hasta la 1 de la mañana.
Would you quit complaining?
Deberían llamar a un plomero.
- Quit your complaining. Do you know what this means?
¿ Sabe qué significa?
Quit complaining and move.
Date prisa y no te quejes.
Anyway, I remember thinking if one more working actor sits next to me and starts complaining about his life, I will scream. Get up out of this chair and run screaming to California Pizza Kitchen quit my job, and move home.
Recuerdo que pensé que si me sentaba al lado de un actor que empezara a quejarse de su vida, iba a ponerme a gritar me pararía de la silla y renunciaría.
Oh, quit your complaining.
Deja de quejarte.
Hey, quit your complaining!
No te quejes.
It's about supporting Naomi and supporting Navid and... sorry for the tough love, man, but quit your complaining,'cause you're going.
Es sobre apoyar a Naomi y a Navid y... lo siento por los amores difíciles, tío, pero déjate de quejas, porque vas a ir.
You can quit your complaining because I'm leaving.
Pueden dejar de quejarse. Me marcho.
There's a hell of a lot of complaining about some "dick detective who won't quit bugging Chef Lana."
Hay un montón de quejas sobre un detective cabrón que no deja de acosar a la chef Lana.
And quit your complaining. I'm sick of it already.
Y deja de quejarte, ya me cansé de eso.