Quit fucking around Çeviri İspanyolca
77 parallel translation
Quit fucking around and get out of my way.
... que te jodan... y fuera de mi vista
Quit fucking around with the girl!
Dejen de molestar a la chica!
Quit fucking around.
Déjate de bromear.
Come on, man, quit fucking around and let me in!
¡ Por qué no dejan de divertirse y me dejan entrar!
Quit fucking around, man.
Deja de bromear.
Quit fucking around and give him your rifle.
¡ Te la estás jugando, dale el rifle!
Quit fucking around, man.
Deja ya de joder, hombre.
Now we're gonna quit fucking around here and start talking serious.
Basta ya de historietas y empecemos a hablar en serio.
Quit fucking around.
Déjate de fregar.
Quit fucking around.
Afuera con lo podrido.
Quit fucking around with us, you stupid bitch.
Basta de chistes, puta.
Quit fucking around.
Déjate de payasadas.
Quit fucking around, Joaquin!
¡ Donde mierda estás!
Look, if you know something, please, quit fucking around.
Si sabe algo, deje de andarse por las ramas.
Come on, quit fucking around.
Vamos, deja de joder.
Shade, quit fucking around.
Deja de joder.
Quit fucking around.
Ya no juegues.
Quit fucking around!
¡ Déjate de coña!
If you cared about Lily, you'd get a job and quit fucking around.
Si te importara Lily, buscarías empleo y dejarías de vaguear.
Quit fucking around, Jose, don't joke around about that.
José, no me jodas... hay cosas que un hombre... ¿ eh?
Quit fucking around, I'm not walking home.
- ¡ No tengo ganas de andar!
Quit fucking around, I'm not walking home.
- ¡ No me apetece caminar!
Quit fucking around!
Deja de jugar con, maldición!
Quit fucking around!
Basta de rodeos.
Quit fucking around.
Deja de molestar.
It means you'd better get your shit together and quit fucking around.
¿ Qué significa eso? Que es mejor que te organices y dejes de joder por ahí.
Quit fucking around. Play!
No jodas, juega.
Quit fucking around, man.
¡ Deja de jugar, hombre!
- Quit fucking around!
- Deja de hacer chorradas.
All right, so quit fucking around.
Bien, déjate de tonterías.
Quit fucking around.
Deja de perder el tiempo.
Quit fucking around.
Oigan, déjense de molestar.
Quit fucking around, Hank.
Deja de bromear, Hank.
Quit fucking around, asshole.
Deja de joder, imbécil.
- Quit fucking around.
- Dime qué pasa.
Quit fucking around and stay still!
¡ Basta de moverte, quédate quieta!
Now quit fucking around with me and open this door.
Ahora deja de hacerte la imbécil conmigo y abre esta puerta.
You quit fucking around, man.
- No vine a jugar.
Quit fucking around.
Deja de jugar.
What police? Quit fucking around.
¡ Qué policía, no me toques los cojones!
Hey, hey, hey, quit fucking around, man.
Hey, hey, hey, deja de joder hombre.
Quit fucking around.
Deja de molestarme.
Quit fucking around.
Hasta el fondo.
Why don't you just quit fucking beating around the bush and ask her?
¿ Por qué no dejas de dar vueltas y le preguntas? ¡ Pregúntale!
Quit fucking around, you little asshole!
Deja de jugar conmigo idiota.
- Quit fucking me around.
- No me jodas.
Quit dicking around and open this fucking thing up.
Déjate de gilipolleces y abre esa puta cosa.
And another thing... you've got to quit coming over here and moping around. You're fucking depressing me!
Y otra cosa... debes dejar de venir y lloriquear, me estás deprimiendo, coño.
Quit fucking around.
No jodas.
Hey, guys, quit fucking screwing around, will ya? I got 2 kids home with bronchitis!
¡ Chicos déjense de idioteces ya tengo dos niños en casa con bronquitis!
Quit fucking around.
Deja de joder.