Quit screwing around Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
Quit screwing around!
¡ Parad de hacer el idiota!
Quit screwing around!
¡ Déjate de joder! .
Quit screwing around and open the door.
Salir de rosca alrededor y abrir la puerta.
Quit screwing around, Ali.
Deja de jugar, Ali.
Come on, quit screwing around, you promised to get me to work on time.
Vamos, deja de bromear. Me prometiste llevarme al trabajo.
Would you quit screwing around?
¿ Quieren quitar esto de aqui?
- You should quit screwing around.
- Deja ya de hacer chorradas.
Quit screwing around!
¡ Deja de payasear!
Quit screwing around and help me up.
Ya no fastidies y ayúdame a pararme.
Son, quit screwing around. It's time you met the right girl, settle down, become a father.
Estás en la hora de conocer a la chica correcta... casarte, convertirte en papá.
Quit screwing around. [laughing ] [ man] We could use some financial help, Dad.
No me jodas. Podríamos tener alguna ayuda financiera, papá.
Let's quit screwing around and get a Title 3 for her phone.
Obtengamos permiso para su teléfono.
- Quit screwing around, I'm packed.
- Deja de hacer el tonto, Estoy lista, -.Dios!
Quit screwing around. How's your fighter?
- Pare el combate
- Quit screwing around.
¡ Deja de jugar!
Robbie, quit screwing around.
Robbie, deja ya de tonterías.
All right, you little fuck-pukes, quit screwing around!
¡ De acuerdo, pequeños inútiles, ya basta de estupideces!
- Quit screwing around. Steer!
- Deja de hacer el payaso. ¡ Coge el volante!
- Pacey, will you quit screwing around?
¿ Puedes dejar de fastidiar?
Quit screwing around back there! You're horsing!
Están perdiendo el tiempo.
- Quit screwing around, Sid.
- Deja de jugar, Sid.
And quit screwing around and get back to work.
Deja de bregar con eso y regresa a trabajar.
Erin, come on, quit screwing around.
- Vete al diablo. Erin, ya, no juegues.
Quit screwing around, Jack.
Deja de molestar, Jack.
Now quit screwing around, Mike.
Ahora déjate de joder, Mike. ¿ De qué se trata todo esto?
Guys, quit screwing around.
Dejen de hacer tonterías.
Well, quit screwing around.
- ¡ Déjate de jueguitos!
Manny, quit screwing around!
Basta de bromas.
- Quit screwing around. - One...
Dejaos de mamoneos.
Will you quit screwing around and get moving?
¿ Pueden dejar de perder el tiempo y moverse?
Quit screwing around!
¡ Ya es suficiente!
Come on, Peter, quit screwing around!
¡ Vamos, Peter, basta de embromar!
Quit screwing around.
¡ Deja de jugar!
Come on, Peter, quit screwing around!
Vamos, Peter. Deja de hacer el payaso.
Quit screwing around.
- Deja de bromear.
Amanda, quit screwing around.It's betty suarez.
Amanda, deja de bromear. Soy Betty Suarez.
Quit screwing around, dean.
¡ Déjate de tonterías Dean!
Quit screwing around!
¡ Deja de molestar!
Hey, quit screwing around, Bartowski.
Hey deja de perder el tiempo, Bartowski.
Oh, come on, will you quit screwing around?
Vamos, ¿ Puedes dejar de molestar?
Quit screwing around!
Has estado vigilándonos!
Quit screwing around!
¡ No nos jodas!
Quit screwing around.
Deja de hacer bromas.
I was in the bathroom. I figured he'd quit screwing around if he didn't have an audience. Wasn't I right?
Me imaginé que dejaría de dar vueltas si no tenía audiencia. ¿ Tenía razón?
Would you quit screwing around and hit my hand as hard as you can?
¿ Puedes dejar de joder y pegarme en la mano con todas tus fuerzas?
Stanley, Stanley, quit screwing'around!
¡ Stanley! Stanley, deja de molestar.
C'mon, Handjob, quit screwing'around.
Vamos, Handjob, deja de joder..
Quit screwing around!
Dejen de perder el tiempo!
Quit screwing around.
Deja de molestar.
Hey, guys, quit fucking screwing around, will ya? I got 2 kids home with bronchitis!
¡ Chicos déjense de idioteces ya tengo dos niños en casa con bronquitis!
Whoever's screwing around out there better quit it or I'll come and kick the shit out of you!
Quien sea que esté jodiendo allá afuera, mejor para o saldré a cagarlo a palos.