Restraining order Çeviri İspanyolca
1,393 parallel translation
I mean, you call me at midnight to tell me to get my eyebrows waxed, but my restraining order just, like, slips your mind?
Me llamas a medianoche para decirme que consiga la cera para las cejas ¿ pero mi orden de restricción es como si hubiese resbalado por tu mente?
Yeah, but now there's this restraining order against me- - on old me, and I'm not that person anymore.
Sí, pero está esa orden de restricción contra mí, contra la vieja yo, ya no soy esa persona.
I just came here to tell you that you don't have to worry about me in, you know, coming here, and I'm very, very sorry for what I've put you through, but trust me. You do not need a restraining order.
Sólo vine a decirte que no te preocupes por mí por, ya sabes, venir aquí, y que estoy muy, muy arrepentida de lo que te hice pasar, pero créeme, no necesitas una orden de restricción.
It's called a restraining order, not restraining tip, not restraining advice.
Se llama orden de restricción, no consejo ni aviso de no acercarse.
five years ago, theresa filed a restraining order against a walton james.
Hace cinco años Theresa pidió una orden de alejamiento contra un tal Walton James.
She let the restraining order lapse.
Dejó que la orden de alejamiento caducara.
I'll get a restraining order if I have to.
Conseguiré una orden de restricción si hace falta.
Turns out our murder victim got a restraining order Against her a couple months ago.
Resulta que nuestra víctima tuvo una orden de alejamiento hace un par de meses.
Do I need to take out a restraining order?
¿ Necesito ponerle una orden de restricción?
I see. Another ex filed a restraining order against you.
Otra de sus ex novias solicitó una orden de restricción en su contra.
I told jamie to get a restraining order.
Le dije a Jamie que consiguiera una orden de alejamiento.
i got a restraining order.
Conseguí una orden de alejamiento.
Now, this guy over here? He was a double play. Restraining order and the car to go with it.
Ahora, este tío de aquí, tiene un doblete... orden de alejamiento contra el coche y contra él.
But I didn't want the influence around, so I took out a restraining order to keep him away.
Pero yo no quería esa influencia alrededor, Y pedí una orden de restricción para mantenerlo alejado.
Families aren't exactly clamoring to hire me, with a restraining order on my record.
Las familias no estan precisamente clamando por contratarme, con una orden de restriccción en mi historial.
I only lied because of the restraining order.
Menti solamente, por la orden de restriccion.
But her last boyfriend Had to get a restraining order against her, And then his cat and new vacuum cleaner both went missing.
Pero su último novio le puso... una orden de restricción contra ella, y después su gato y su aspiradora desaparecieron.
He was fired, Emma filed a restraining order.
Lo despidieron. Emma lleno una orden de restricción.
So he has me fired and then tells Emma to take out a restraining order.
Entonces me despide, y le dice a Emma que saque una orden de restricción.
I figure three's a charm, four is a restraining order.
Pensé que si la tercera es la vencida la cuarta sería una orden de distanciamiento.
He just got booked three days ago for violating a restraining order filed by his ex-wife.
Fue multado hace tres días por violar una orden de restricción hecha por su ex-mujer.
You know I have a restraining order against you.
Tengo una orden de restricción contra ti.
We're gonna lob a temporary restraining order at him.
Le haremos una orden de restricción temporaria.
It's a temporary restraining order.
Es una orden de restricción temporaria.
That was flattering, Jared... in a restraining order kind of way.
Eso fue halagador, Jared, pero en forma de "orden de alejamiento".
I'll have to get a restraining order against you if we ever get out.
Pediré una orden de alejamiento para ti si logramos salir de aquí.
And, you know, it's getting like to be sort of restraining order time.
Y, sabes, estaba instaurando una providencia cautelar.
And I gotta get... a restraining order right away.
Y necesito un interdicto enseguida.
There's a restraining order out against you.
Hay un interdicto contra ti.
I've got a-a restraining order against me?
¿ Hay un... un interdicto contra mí?
So my lawyer's filed a motion to have it increased, along with a fresh restraining order, so don't even try returning this call, you fuck head.
Mi abogado solicitó un aumento, junto con una nueva orden de restricción, así que ni intentes responder esta llamada, cretino.
Your Honor, not only are we requesting full custody with no visitation, but also a restraining order against Mr. James.
Señoría, no sólo pedimos custodia total sin derecho a visitas... solicitamos también una orden de restricción.
We're going tο haνe tο get a restraining order.
Tendremos que conseguir una orden judicial.
All right I lifted that restraining order its all... its all good Wont be no cops
Muy bien. Levanté la orden de restricción. No hay problema.
I filed a restraining order against you.
Presenté una orden de restricción contra ti.
- She has a restraining order.
- Ella tiene una orden de restricción.
Apparently, the neighbors have some sort of restraining order.
Al parecer, los vecinos tienen algún tipo de orden de restricción.
I might just have to take out a restraining order against you, Mr. Nolan Byrd.
debería deshacerme de una orden contra ti, Sr. Nolan Byrd.
I'm gonna get a restraining order not that that's gonna mean anything to him.
Voy a pedir una orden de restricción aunque no signifique nada para él.
- Roger Prince is taking a restraining order against Virgil.
- Roger Prince pide una orden de restricción contra Virgil.
Doctor Laakso has filed for a restraining order.
La doctora Laakso ha llenado una orden de restricción.
There's a restraining order.
Hay una orden de restricción.
He filed a restraining order against some guy named Jared Pryor.
Rellenó una orden de alejamiento contra un hombre llamado Jared Pryor.
He took a restraining order out against you.
Pidió una orden de restricción contra ti.
You know, I have a restraining order against him.
Sabe, tengo una orden restrictiva contra él.
Tell him you're going to get a restraining order on him.
Dile que pedirás una orden de restricción contra él.
Mrs. Dubois, you are violating the restraining order.
Sra. Dubois, está violando la orden de alejamiento.
Could there be a restraining order?
(, Puede haber una orden de restriccién?
You need to go to court and get me a restraining order, Denny, and I want it done today.
Necesito que vayas a juicio y consigas una orden de restricción, Denny,... y quiero que lo hagas hoy mismo.
I want a restraining order keeping that man's flock of protesters away from me.
Quiero una orden que mantenga al rebaño de este hombre lejos de mi.
Restraining order. Why didn't I think of that?
Orden de restricción.
order 688
orders 163
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
restraint 44
orders 163
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
restraint 44