Rid Çeviri İspanyolca
24,584 parallel translation
Together... we can preserve our race and rid the world of the demons who plague it.
Juntos podemos preservar nuestra raza y liberar al mundo de los demonios que son plaga.
Now that you've examined her, could you tell us how we might best be rid of the problem?
Ahora que ella ha examinado, ¿ podría decirnos cómo nos podría ser mejor deshacerse del problema?
I couldn't wait to get rid of him and become somebody else.
No podía esperar para deshacerse de él y convertirse en alguien más.
First, they got rid of the dealers.
Primero, se deshicieron de los vendedores.
They got rid of them all.
Se deshicieron de todos ellos.
You think The Blue Limit would be inclined to get rid of them?
¿ Crees que El Límite Ardiente estaría dispuesto a deshacerse de ellas?
But it is a handy way to get rid of it.
Pero es una forma práctica de deshacerte de él.
You see, getting rid of you will give me a certain reputation, too.
Verá, deshacerme de usted también me dará buena reputación.
♪ Get rid of the prince ♪
* Me desharé del príncipe *
Kids, you knuckleheads were nothin'but a nuisance and I'm glad to be rid of ya.
Niños... Sólo fueron una molestia y me alegra deshacerme de ustedes.
And no matter how hard they try, they can't get rid of us.
Y no importa cuánto lo intenten no se pueden deshacer de nosotros.
You help me get rid of him, I'll do the appearance.
Si me ayudas a deshacerme de él, hago la aparición.
- I got rid of it this morning.
Me deshice de ella esta mañana.
I told you to get rid of those robots!
Te dije que te des hicieras de los robots!
He'll get rid of us.
Se deshará de nosotros.
See, I got rid of him.
Ve, me deshice de él.
[Whispers] Get rid of her.
Deshazte de ella.
If you two are about to get excited, maybe you could get rid of that spaceship first.
Si vosotros dos estáis a punto de emocionaros, quizás podrías deshacerte de esa nave primero.
And how is she gonna help us get rid of that ugly-ass beast out there?
Y cómo nos va a ayudar a deshacernos de esa horrenda bestia?
You're not getting rid of me that easy.
No te librarás de mí tan facilmente.
I need to get rid of him.
Tengo que deshacerme de él.
You hatched a plan to get rid of her husband so you two could be together.
Hicieron un plan para deshacerse de su marido y así poder estar juntos.
I'll get rid of them.
Me desharé de ellos.
See, girls, I read this article that says you can spin sperm to get rid of the bad stuff.
Veréis, chicas, he leído un artículo que dice que puedes centrifugar el semen para deshacerte de lo malo.
I thought you were getting rid of it.
Pensé que lo estabas pensando.
I think someone's trying to get rid of me.
Creo que alguien está tratando de deshacerse de mí.
I came here to tell you to look in the mirror and get rid of him.
Vine a decirte que te veas al espejo y aléjate de él.
You discarded the mask and your tools, but you couldn't get rid of that scratch.
Desechó la máscara y las herramientas, pero no pudo deshacerse del arañazo.
He told me to get rid of you.
Me dijo que cortara contigo.
I didn't, but I had the same conversation with Louis, we worked it out, and I'm here to tell you I will get rid of mine if you get rid of yours.
No lo hice, pero tuve la misma conversación con Louis, lo resolvimos y vine a decirte que destruiré la mía si destruyes la tuya.
I came here to compliment you on getting rid of Sheila's ass.
Vine aqui para felicitarle en deshacerse de culo de Sheila.
I have to admit that until you got rid of Sheila,
Tengo que admitir que hasta que se deshizo de Sheila,
I came here to compliment you on getting rid of Sheila's ass.
Vine a felicitarte por deshacerte de Sheila.
How he got rid of Christopher's fiancée, Anna.
Cómo se deshizo de Anna, la prometida de Christopher.
I think this Lady Ambrosia is using Shuster to identify mothers and fathers who want to get rid of their kids but can't because their spouses won't consent.
Yo creo que esta Lady Ambrosia está usando a Shuster para identificar a madres y padres que quieren deshacerse de sus hijos. pero no pueden porque sus parejas no dan su consentimiento.
This was his chance to get rid of me.
Era su oportunidad para librarse de mí.
Yo, Hugs, let's get rid of that fucker Daley, yeah?
Yo, abrazos, vamos a deshacernos de ese hijo de puta Daley, sí?
They just got rid of the Confederate flag.
Acaban de deshacerse de la bandera Confederada.
Whose body are they trying to get rid of and why?
¿ De qué cuerpo están tratando de deshacerse y por qué?
And Max... he forced me to get rid of her body.
Y Max... me obligó a librarme de su cadáver.
Got rid of that tramp.
Se deshizo de ese vagabundo,
- Have you gotten rid of anything today?
- ¿ Usted se elimina nada hoy?
I can't be the only one getting rid of stuff today.
No puedo ser el único que deshacerse de cosas hoy en día.
Find out what she's doing and get rid of her, okay?
Entérate de que hace aquí y líbrate de ella, ¿ vale?
Zander will confess that he got rid of the doll, and Louise a-no-get-a grounded.
Zander confesará que se deshizo de la muñeca y Louise no será castigada.
I thought I got rid of you.
Pensé que me había librado de ti.
Oh, you want to get rid of the baby, give it to me.
Si quieres deshacerte del bebé, dámelo a mí.
Getting rid of the bar next.
Lo próximo será la barra.
The captain is bound to get rid of one.
El capitán está obligado a deshacerse de uno.
I can't believe you're not jumping at the opportunity to get rid of it.
Ante la oportunidad de deshacerse de él.
- Get rid of it.
- Deshazte de él.
ride or die 17
ride 110
rider 50
riders 23
riding 50
ridiculous 466
riddick 60
ride it 20
ride with me 24
riding through this world 33
ride 110
rider 50
riders 23
riding 50
ridiculous 466
riddick 60
ride it 20
ride with me 24
riding through this world 33