Rumor has it Çeviri İspanyolca
708 parallel translation
" Rumor has it that he treacherously killed his own brother three years ago!
" Dicen que, hace tres años, mató a traición a su propio hermano.
Rumor has it that you will not sing this evening... Is this true?
Corre el rumor de que no va a cantar esta tarde... ¿ es cierto?
Rumor has it the village is plague striken.
Parece que tenemos un apestado.
- Rumor has it otherwise.
- Los rumores dicen otra cosa.
Rumor has it that Inui has spies afoot.
Hay rumores de que Inui ha desplegado espías.
Rumor has it that the battlefront we're sent to as reinforcement is in shambles.
Dicen que nos envian al frente como refuerzos.
We've decided to win a sweep on the ship's run tomorrow. Now, rumor has it the captain's going to see how fast she can go. Is that right?
Se apuesta sobre la velocidad que puede llevar este barco... y se rumorea que el Capitán hará una prueba mañana.
Rumor has it that the plague's broken out in several streets.
Los rumores corren la peste se declaró en varias calles.
Rumor has it that a person with a sickness or sores who takes mortar from the Murat Memorial, mixes it with spring water, and eats it or dabs it on himself will be completely cured.
Se rumorea que una persona con una enfermedad o heridas que toma mortero desde el Monumento a Murat, lo mezcla con agua de manantial, y se lo come o se lo echa encima será completamente curado.
Rumor has it that a barren woman who crawls beneath the stone underlying St. Mark's monastery and eats mortar from a fresco there will become pregnant.
Se rumorea que una mujer estéril que se arrastra por debajo de la piedra subyacentes al monasterio de San Marcos y come un fresco de mortero desde allí se queda embarazada.
Rumor has it that his son Kanjiro had a thing for her, too.
Se rumorea que su hijo Kanjiro tiene algo con ella también.
Rumor has it Lord Kamio's a woman-hater.
Cuentan los rumores... que el señor Kamio odia a las mujeres.
Rumor has it that Tanaka Shinbei of Satsuma or Okada Izo of Tosa did it.
Se rumorea que Tanaka Shinbei de Satsuma o Okada Izo de Tosa lo hicieron.
Rumor has it.
Eso se rumorea.
Rafael, rumor has it that you're to be named minister.
Rafael, hay rumores de que serás nombrado ministro.
Before I forget, if the commission approves rezoning, rumor has it there'll be 50 million available in public funds.
Antes de que me olvide, si la Comisión aprueba la recalificación, dicen que habrá 50 millones de dólares de fondos públicos disponibles.
Rumor has it he even planted poisoned needles in your chair
Se rumorea que incluso ha intentado envenenarte.
Rumor has it that Willie Pike did not die from severe blows... but died by having his spine snapped.
Sí, señor. Dicen que Willie Pike no murió por golpes graves sino porque le partieron la columna vertebral.
Rumor has it she paid the killer.
Se rumorea que pagó al asesino.
Rumor has it she was a prostitute in Shinjuku.
Oí que trabaja de prostituta en Shinjuku.
A lady doctor, and rumor has it she is a blonde Swedish lady doctor... whose name is... ... hold your breath... Inga.
Se rumora que es una doctora rubia sueca... cuyo nombre es- - aguanten el aliento-
Rumor has it that Mr. Bingley has quite lost his heart to your sister Jane.
Se rumora que el Sr. Bingley ha perdido completamente su corazón por tu hermana Jane.
Rumor has it that she is very proud.
Se rumora que ella es muy orgullosa.
Well, rumor has it that she is banging the boss.
Bueno, se rumorea que tiene un lío con el jefe.
Speaking of Night Wind rumor has it that today movie history will be made when Sally Miles, the silver screen's symbol of sweetness sinlessness and sobriety proves once and for all that Peter Pan really is a girl.
Sobre Viento Nocturno existe el rumor de que hoy se hará historia en el cine cuando Sally Miles, el símbolo cinematográfico de la dulzura la pureza y la sensatez demuestre de una vez y para siempre que Peter Pan es mujer.
Rumor has it, you concentrate spirit into ammo.
Se rumorea que, concentra su espíritu en munición.
Rumor has it, British Intelligence.
Si hacemos caso a los rumores, la inteligencia británica.
So rumor has it.
Al menos ese fue el rumor.
Rumor has it that every third world leader coined the same phrase the morning after independence :
Existe el rumor de que todos los líderes del Tercer Mundo acuñan la misma frase la mañana siguiente a la independencia :
And rumor has it that it's so bad, you won't even allow your publisher to read it.
Dicen que es tan mala que ni siquiera dejas que la lea tu editor.
Rumor has it you're her father.
Corre el rumor de que eres su padre.
Rumor has it there's a big white sale going on.
Dicen que hay una gran oferta en el sector de ropa blanca.
Clemens is gone. Rumor has it he stored drugs in his cubicle.
Dicen que Clemens tenía drogas en su cubículo.
What do you think? Rumor has it they ran a roadblock and there was an exchange of gunfire.
Se rumora que quizá cruzaron un camino bloqueado y que hubo una balacera.
Yeah, well... rumor has it. ( chuckles )
Sí, bueno... se rumorea. ( risas )
Rumor has it that the Tet ceasefire will be cancelled.
Corre el rumor de que el alto el fuego del Tet va a ser cancelado.
Rumor has it.
Sin embargo, se dice que doy miedo.
There may be nothing to it, but a rumor has come to me that Curly Bill might try a holdup.
Quizá no sea nada, pero se rumora que Curly Bill intentará asaltarla.
Well, word has gotten around that I've had a girl expelled from school. It gives me a some kudos with the boys and the Officers look at me with respect.
El rumor de que han expulsado a una chica de la universidad por mi culpa, me ha dado cierta reputación entre los muchachos.
Word has it that this Goldie dame threw you over for a guy named Morgan.
Corre el rumor de que esta dama Goldie te dejó por un tipo llamado Morgan.
- I say it did. - Yes, yes. It has that black Wagnerian imagination.
Bueno, el rumor es que Félix modificó sus armas y le añadió unas sorpresitas perversas.
I don't know what it was about but rumour has it it touched a nerve.
No se de qué trataba, pero el rumor lo puso nervioso.
I'm afraid I cannot comment on that Until it has been officially hushed up.
No puedo hablar de ello hasta que no haya salido el rumor oficial.
Is it true that somebody has started a rumor that K.C. Carr is to be traded just to start dissension on the Ramblers?
? Es verdad que inventaron el rumor de que venderán a K.C. para crear malestar en los Ramblers?
Rumor in the squad room has it -
- Hay rumores en el escuadrón...
( music ) Rumor has it that before being executed,
Según un rumor, antes de ser ejecutado...
Rumour has it, My Lord, the King wants to choose Prince Harry.
Corre el rumor de que el rey va a elegir al príncipe Harry.
Rumour has it that it's attracted to honey.
El rumor dice que la escencia es atraida por la miel.
Rumour has it that they are the happiest men in the world.
Corre el rumor de que están los hombres más felices del mundo.
I know you ´ ve been putting it about that my nephew did her end. ¿?
Sé que has difundido el rumor que mi sobrino fue quién lo hizo.
Rumor Control has it that the board wants to fire your little behind.
El rumor que se corre es que la junta quiere despedir tu pequeño trasero.
has it 234
has it been that long 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
has it been that long 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322