Shape up Çeviri İspanyolca
510 parallel translation
I am just typing a reminder to myself to shape up at school.
Estoy escribiéndome un recordatorio para ponerme al día en el colegio.
Oh, it's beginning to shape up.
¡ Oh! , está empezando a tomar forma.
Be ready tomorrow night, and you better shape up!
Estate aquí mañana y pórtate bien. ¡ Te lo aconsejo!
You'd better shape up.
Mejor sería que te pusieras en forma.
That's what a chap like him needs in order to shape up.
Es lo que un tipo como él necesita para madurar.
- How's he shape up?
- ¿ Cómo se formó?
Yes, things are beginning to shape up now.
Sí, las cosas empiezan a aclararse.
I said, "God, you get me out of this one, and I'm really gonna shape up."
Dije : "Dios, sácame de èsta y te prometo que voy a enderezarme."
Now this war is starting to shape up.
Esta guerra ya empieza a mejorar.
That's my job. This outfit better shape up.
Ese es mi trabajo. ¡ Que este equipo mejor se ponga en forma!
You figure you'll shape up by the end of the war?
¡ No puedo evitarlo!
He'll shape up.
Entrará en vereda.
Looks like it's gonna shape up okay.
En la vida todo tiene arreglo.
Shape up, boys. Shape up.
¡ Manténganse en sus puestos!
Shape up or ship out.
¡ O entras en vereda o te largas!
Shape up!
¡ Despierten!
This ship has got to shape up.
Esta nave ha sido construida para progresar.
Repeat - shape up.
Repito, progresar.
It does seem to shape up that way, Commander Eddington.
Eso es lo que parece, comandante Eddington.
I want all you cats to shape up!
¡ Quiero a todas las gatitas en forma!
Shape up, Ace, it's only a hangover.
Anímate, cariño, es sólo una resaca.
Then go into town and shape up the troops.
Haz que todos estos hombres se pongan de nuevo el uniforme.
All you new-meats... you're going to have to shape up fast and hard for this gang.
Escuchad, novatos, vais a tener que adaptaros rápidamente al grupo.
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it.
Gracias a su enfoque preciso y a su forma, se puede utilizar como telelupa y observar esa ardilla y su vida íntima, sin asustarla.
She must be in good shape to keep up with a porker like you!
¿ Qué dices? Para aguantar a un payaso como tú, tiene que estar loca del todo.
I give up. What shape's it in?
Me rindo. ¿ Qué forma tiene?
Yes, ma'am, but this material draws up all out of shape if it dries on you.
Sí, señora, pero este género se arruga si lo deja secar puesto.
You'd better shape up fast.
Debes prepárate, rápido.
Mrs. Blandings, on that sewing room, the way you have it there the chimney stack would come up through the room leaving you with the shape of a square doughnut. Which might be very warm in winter, but otherwise of doubtful utility.
Señora, justo en el centro del cuarto de costura quedó el cañón de la chimenea y si no lo arregla el cuarto parecerá una rosca cuadrada que servirá de horno en el invierno, pero no es práctico.
- I'll practice my road work do my setting-up exercises and be in great shape for the main event.
- Voy a praccticar mi trabajo en la carretera hacer mis ejercicios de fijación y estar en buena forma para el evento principal.
Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust driven by impulses up within a saltpeter from the rear and thus speed upwards, like, thus!
... accionado por explosiones de una mezcla de salitre desde su parte posterior... saltando!
So make up your mind soon, you could wind up in worse shape than me.
Podrías acabar peor que yo.
Now, to sum up, the wall's in pretty good shape.
Bien, resumiendo, el muro está en buen estado.
When the Eastern markets open up and the drives to Kansas begin with a little luck, we ought to be in pretty fair shape.
Cuando se abran los mercados del este y comiencen los envíos a Kansas, con un poco de suerte, estaremos en las mejores condiciones.
We'll soon have you patched up and ship shape.
Pronto tendremos todo arreglado y en orden.
And here's the cut on the shape-up.
Toma tu parte de la contratación.
And Mac, tomorrow morning when you shape the men, put Terry up in the loft.
Y Mac, mañana cuando selecciones a los hombres, pon a Terry en el altillo.
Every morning when the hiring boss blows his whistle Jesus stands alongside you in the shape-up.
Cada mañana... cuando el patrón toca el silbato... para la contratación, Jesús está a vuestro lado.
Christ's in the shape-up, in the hatch, in the union hall.
Está en la contratación, en la escotilla, en el sindicato.
Over 70 I may be... and I wear glasses for fine print these days... and maybe I have put on a pound or two here or there... but I tell you, sir, I'm in better shape now... than I was that morning 50 years ago... when I rode the milk train up the Hudson... not knowing what I was getting myself into.
Yo paso de los 70, y uso gafas para la letra pequeña, y tal vez tenga dos o tres libras aquí, pero le aseguro, señor que me encuentro mejor ahora que en aquella mañana de hace 50 años cuando llegué en un tren lechero rio Hudson arriba con total desconocimiento de lo que iba a pasarme.
And, for I should not deal in her soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp mine arm up like a withered shrub... to heap an envious mountain on my back... to shape my legs of an unequal size... to disproportion me in every part... like to a chaos or an unlicked bear whelp... that carries no impression like the dam!
Y para no juzgarme con sus indulgentes leyes... corrompió a la frágil naturaleza con algún soborno. Para retorcer mi brazo como un sarmiento seco, para apilar una montaña formidable en mi espalda, para dar forma a mis piernas con desigual tamaño, para desproporcionarme en cualquier parte, como un caos, o un osezno deforme... que en nada a su madre se asemeja.
I'll get her up to 70, 80, even 120, if I'm feeling in good shape.
Lo llevaré a 120, 130, 140 por hora, si me siento en forma.
- I did. - Soon as the road's in shape, I'm moving that wire up to my place and I'm stringing it up.
- En cuanto el camino esté bueno, llevaré ese alambre a mi granja y lo tenderé.
Maybe he'll be in shape to pick it up in the morning.
Tal vez mañana pueda pasar a recogerlo.
It's a good thing the corps keep me in shape or I'd be up for another Purple Heart.
Es una buena cosa que el ejército me tenga en forma o me postularán para otro corazón púrpura
I'll shape you up with broom hits, you spoiled brat!
¡ Te voy a moldear a escobazos, malcriado!
Picked up a survivor. He's in pretty bad shape.
Recogimos a un sobreviviente en mal estado.
Miss Farr, he's up against 30 of the hottest drivers in the business, and every one of them is gonna be in better shape than he is, thanks to you.
Se acercan los coches... Señorita Farr, él va a competir con los mejores pilotos y todos estarán en mejores condiciones que él por culpa suya.
It's as if some ethereal wave skimming over surfaces soaked up their visible emanations to shape them and give them form and then spread them like a perfume, like an echo of themselves, like some imperceptible dust, over every surrounding surface.
Una onda aérea resbala sobre las superficies las define y moldea propagándolas como un perfume sobre los alrededores de polvo imponderable.
We'll see how you shape up by the end of the week. I'd say she shapes up pretty well.
Tenemos 6 alumnos al día.
and my first command to you is to shape these men up.
Y mi primera orden es que haga formar a esos hombres.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87