English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So i know

So i know Çeviri İspanyolca

44,281 parallel translation
Um, so I know that this dinner is because you have some big news to tell me, and I don't wanna top your news, but Ray broke up with me.
Ya sé que esta cena es porque tienes alguna novedad importante que contarme, y no quiero superar tu noticia, pero, Ray me ha dejado.
And I would have mentioned it last night, but, you know, she has so much to lose, and I...
Y tendría que habértelo mencionado anoche, pero, bueno, ella tiene mucho que perder, y yo...
Now, at first I'm relieved, because, you know, I didn't really wanna face this grieving widow and all the weepy kids with their snot on their ties and all that shit, so...
Al principio, estoy aliviado, porque, bueno, en realidad no quería enfrentarme a una viuda desconsolada y a los llorosos niños con mocos en sus corbatas y toda esa mierda, así que...
I don't know how long they were beating on him, but his head was so swollen, it hurt to look at.
No sé cuánto tiempo le han golpeado, su cabeza estaba tan hinchada, que dolía con mirarla.
You know, for someone who's so into demons and devils, I'm surprised you never considered how it would feel.
Sabes, para alguien que está... en demonios y lo diabólico, me sorprende de que nunca... consideraras cómo se sentiría.
So, I know it's been a while, but I'm still feeling the effects of that house.
Por lo tanto, sé que ha sido un tiempo, pero estoy... aún sintiendo los efectos de esa casa.
I know you're supposed to drive out tonight, so if you don't call me back, just promise me you're actually going.
Sé que se supone que te ibas esta noche, así que, si no me llamas de vuelta, prométeme que realmente te vas a ir.
what if he found something? What if he found, uh, a spell or a piece of, I don't know, Fillorian Battle Magic that was so strong that he couldn't do it without...
Y si encontró, algún hechizo o algún trozo de, no lo sé, magia de guerra filloriana que era tan fuerte que no podría haberlo hecho sin...
I know, those horses were so rude.
Lo sé, esos caballos fueron tan groseros.
Um, so, um, I-I dub thee, um, I don't know.
Así que, te nombro el, no lo sé.
So i... I clear the charge with Mr. schaefer and he says, oh, it's... it's just, just some, you know, some admission fee, to some private party.
Así que... aclaré el cargo con el Sr. Schaefer y él dijo, oh, es... solo, solo alguna, ya sabes, alguna cuota de admisión.
'I know how hard this is for you'and I love you so much
'sé lo difícil que esto es para usted''y te quiero mucho'
So I don't know.
Así que no sé.
I don't know if I would've been so keen on inviting you if you didn't have such a lovely British accent.
No sé si te habría invitado si no tenías acento británico.
I know, it's so strange, but she called me and she was like,
Lo sé, es rarísimo, pero me ha llamado y estaba :
But our daughter is a good girl, so, you know, I have to believe that this... life, this mother, is teaching her something, you know, building her up strong, because, uh,
Pero nuestra hija es una buena chica, así que, ¿ sabes? , tengo que pensar que esta... vida, esta madre, le están enseñando algo,
Um, so, when I finally got to New York and I knew that I wanted to support myself on my own so I could write, well, I thought that was gonna mean, you know, serving cheesecake in Junior's or temping in the Bronx.
Entonces, cuando llegué por fin a Nueva York y supe que quería mantenerme por mí misma para poder escribir, pensé que eso significaría, ya sabes, servir tartas de queso en "Junior's" o trabajos temporales en el Bronx.
But I do want you to know I tried to sign up for Obamacare and the website fucked me over, so...
Pero quiero que sepas que intenté apuntarme para Obamacare y la página web me jodió, así que...
I get them all the time, so I need, like, Cipro, Pyridium, codeine if you're feeling, you know, fun and fancy.
Las cojo todo el tiempo, así que necesito Cipro, Pyridium, codeína, si te sientes, ya sabes, divertido y sofisticado.
And I know it's really, really painful, so you don't have to make the decision now whether you wanna sign a release or not.
Y sé que es muy muy doloroso, así que no tienes que tomar la decisión ahora de si quieres o no firmar un lanzamiento.
Like, I know Kim Kardashian and Jessica Alba, they were so unhappy.
Como Kim Kardashian y Jessica Alba, sé que fueron muy infelices.
I told him to pull out, but you know I tend to swallow my Ps, so maybe he thought I said, "All out." I don't know.
Le dije que acabara afuera, pero sabes que me tomo las píldoras, así que quizás él pensó que yo dije, "todo afuera". No lo sé.
Well, you signed a contract with a record label and then you opted to do a tristate tour, so I don't really know what you thought you were signing up for.
Bueno, firmaste un contrato con un sello discográfico y después decidiste hacer una gira por tres estados, así que no sé realmente qué pensabas que estabas firmando.
And I know I want a baby someday, so... why not make someday now?
Y sé que quiero tener un hijo algún día, así que... ¿ por qué no hacer que ese algún día sea ahora?
So, now I know you wanna be with me just to make sure I don't fuck everything up.
Ahora sé que quieres estar conmigo solo para asegurarte que no lo jodo todo.
- So you know what I did?
- ¿ Así que sabes lo que hice? - ¿ Qué?
- I know it's so traditional to throw rice, but I just don't think I want them throwing it, because then the pigeons eat it, and I hear they die, I don't want that
- Sé que es tan tradicional tirar arroz, pero creo que no quiero que nos lo tiren, porque las palomas se lo comen y he oído que mueren, no quiero eso
Yeah, so, um, you know, I'm still at my mom's condo.
Sí, ¿ sabes? , sigo en el apartamento de mi madre.
I mean, it's not okay, but it's, like, I don't know who's really supposed to be sorry for what, so at this point, we should kind of just call it a... Like, say it.
No está bien, pero es que no sé quién se supone que tiene que sentirlo y por qué, así que en este punto, deberíamos simplemente dejar... de decirlo.
So tell me something that I should know about you, Zelda Sayre.
Dime algo que deba saber de ti...
I know that she can be so stubborn sometimes.
Sé lo cabezota que puede llegar a ser a veces.
I... it's just because she gets hurt so easily, and I-I know that the two of you had that terrible fight before we moved from Scottsdale, but I just... I think this could be a new beginning,
Pero solo es porque las cosas le hacen daño con facilidad, y sé que vosotros dos tuvisteis una pelea horrible antes de mudarnos de Scottsdale, pero es que... creo que esto podría ser un nuevo comienzo.
So you can appreciate what we have and know what I'm worth.
Para que valores lo que tenemos y sepas lo que valgo.
You know, we don't have to be anywhere today, so I'll bring up some food in a little bit, and everything's gonna be fine.
Hoy no tenemos que ir a ninguna parte, así que te traeré algo de comer en un momentito y todo va a salir bien.
I was, uh, just drinking more than I should have, so, you know, things are a little foggy.
Bebí más de lo que suelo beber, así que lo tengo un poco borroso.
I know that's not significant for you, but for me, that's so fucking crazy that I'm seeing Michael Landon right now.
Sé que para ti no es importante, pero es muy loco que esté viendo a Michael Landon justo ahora.
No, I know. I co-wrote the episode, so...
Coescribí el episodio, así que...
- I don't know what's, like, private about your sobriety and stuff so I'll just... keep out of it. No, I... I brought it up.
No, yo saqué el tema.
That's so sweet, but, I never really had an issue with shrooms, you know?
Es muy dulce, pero nunca tuve problemas con los hongos.
Okay. So you want to know what I think happened?
Está bien. ¿ Así que usted quiere saber lo que creo que ocurrió?
So between the car crash and the fact that Dustin fired his gun, that should help us to narrow down the list of possible robberies. I'll let Booth know right away.
Entonces el accidente de coche y el hecho de que Dustin disparara su arma debería ayudarnos a reducir la lista de posibles atracos.
Truth is, I don't know where the next chapter of my life's gonna take me, so...
La verdad es que no sé a dónde me va a llevar el próximo capítulo de mi vida, así que...
So, as most of you know, I'm Cam's daughter.
Como la mayoría de vosotros sabéis, soy la hija de Cam.
I-I don't know, I've never seen her so worked up, though.
No lo sé, nunca la había visto tan exaltada.
So, OK, it goes to court and the first thing anyone's going to know about me is that I was... That George Selway attacked me.
Bueno, vale, si llega a un tribunal... lo primero que la gente sabrá de mí es que fui... que George Selway me atacó.
Marcus, I know you have a job to do, but so do I, and I can't do my job if I don't have the facts.
Marcus, sé que tienes un trabajo que hacer, pero yo también y no puedo hacer mi trabajo si no tengo los hechos.
If Cyrus and McClintock shared so much as a look on the street, I want to know about it.
Si Cyrus y McClintock compartieron algo más que una mirada en la calle, quiero saberlo.
I-I don't know why I can't find it, but if you saw this photo you'd understand why everyone's so uncomfortable.
No sé por qué no la encuentro, pero si viese esta foto entendería por qué nadie se siente a gusto.
I just, I have so many questions I wouldn't even know where to start.
Pero tengo tantas preguntas que no sabría ni por dónde empezar.
I-I don't know how to say it, so, um...
No sé cómo decírtelo...
So I don't know, I guess the guy is a total asshole, and he actually hit her...
No sé, supongo que el tipo es un idiota. De verdad la golpeó...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]