So in Çeviri İspanyolca
159,641 parallel translation
# So in the night I stand beneath the back street light
* Y por la noche vuelvo bajo la luz de la calle *
Look at us, huh, so in sync, walking into work the exact same moment.
Míranos... tan sincronizados entrando en el trabajo en el mismo momento.
Well, not to be pedantic, but it's actually three strikes, then you're out, so in this case, I would just have a really terrible batting average.
Bueno, no quiero ser pedante pero en realidad son tres strikes, y entonces estás fuera así que, en este caso tendría una muy mala media de bateo.
So, the idea was that he wanted all this stuff in the studio situation, and we kind of arranged things around, and we talked about transparency and reflection, and as this was coming together, I said to him, " You know...
Entonces, la idea era que quería todas estas cosas en el estudio, y pusimos algunas cosas alrededor, y hablamos sobre transparencias y reflejos y mientras estábamos con esto, le dije, " Sabes
I think it was also, he was working with her, so it was a double thing, that he'd lost his girlfriend, and he'd lost someone in his band.
Creo que también estaba así porque estaba trabajando con ella, así que fue doble dolor, por un lado había perdido a su novia, y por el otro perdió a alguien de su banda.
In fact, we even had a code word for it, so if anybody intercepted the phone calls, they wouldn't know we were talking about the album.
De hecho, hablábamos en código sobre el tema, así que si alguien se interceptaba en las llamadas, no sabrían que estabámos hablando del álbum.
In fact, it's the fastest-selling of the year so far, having shifted over 100,000 copies in less than two weeks.
De hecho, tuvo las ventas más rápidas del año, se hicieron más de 100,000 copias en menos de dos semana.
so, then I started playing around with ways in which I could make that..... that melody dark, and I just fooled around over here, and then I looked at him, and I said, "OK, let's try this."
entonces, empecé a tocar de formas en las que pueda lograr eso esa melodía oscura, y me empecé a divertir, y lo miré, y dije, "OK, probemos esto."
- So, he's been in the studio all day long...
Entonces, ha estado todo el día en el estudio.
I'd gotten into the idea of real experimentation in music with the new sounds of Europe, and it was this kind of hybrid thing that appealed to me so much.
Me metí en la idea de la real experimentación en música con los nuevos sonidos de Europa, y fue esta especie de cosa híbrida que me gustó.
So, for me, the set list was my thread of what ideas I could come up with in collaboration with him to make this theatrical piece happen.
Así que para mí, el setlist fue mi hilo conductor para saber qué ideas podía tener y colaborar para crear una pieza teatral.
- # We can be heroes... # So, the last thing that you see is, Michael C Hall is still on stage, alive, but in his mind, he is flying away into the stars.
Entonces, lo último que ves es, a Michael C Hall en el escenario, vivo, pero en su mente, está volando a las estrellas.
"David would love to see you," and so I went over to see him, and he was in his bedroom, and we chatted.
"David quisiera verte", así que fui y lo visité, y estaba en su habitación, y hablamos.
Well, so far you're the only suspect in this case.
Para hasta ahora es sólo usted de quien se sospecha en este caso.
The swelling will go down in a week or so. The black eye will take longer.
La hinchazón va a desparecer en una semana.
- So when is she planning to move in?
- ¿ Cuándo planea mudarse?
So, in the novel, this is where Iris jumped from, right?
En la novela, aquí es donde Iris saltó, ¿ verdad?
Mm-hmm. So our victim dies in an apparent suicide.
Entonces nuestra víctima muere en un aparente suicidio.
Okay, so the bullets are in the clip.
De acuerdo, las balas están el cargador.
Okay. Great, so time to dip back in.
Genial, vamos a volver a coger de ahí.
# So I get out of bed, put on my shoes, but in my head
* Me salgo de la cama, me pongo los zapatos, pero mi cabeza *
I've a brother in Florida I don't see much of, so I'm going to head out there.
Tengo un hermano en Florida que no veo mucho, y me voy a mudar allí.
So we don't mind you joining in, do we, girls?
Así que no nos importa unirnos, ¿ verdad, chicas?
It's so easy to get oneself knee-deep in cliches.
Es tan fácil caer en los clichés.
I don't think he even got to see Granger yet, but he's also stopped responding, so I think he's in custody, too.
No creo que haya visto a Granger aún pero también ha dejado de responder así que, creo que también está detenido.
And you, you know, being the diligent, finely-dressed - in-that-pant-suit cop that you are probably use the same thing, so what's yours telling you right now?
Y tú, la policía diligente bien vestida con ese traje de chaqueta probablemente uses lo mismo así que, ¿ qué te dice la tuya ahora mismo?
So this time next week, you'll be back in London.
A esta altura la próxima semana, estarás en Londres.
So I'd like to start by asking where you all were in the ten minutes prior to the deceased's body being found.
Me gustaría empezar preguntando dónde estaban todos en los diez minutos anteriores a que se encontrara el cuerpo.
So, to be clear, none of you have an alibi during the ten minutes in which the victim was killed?
Para ser claro, ¿ ninguno de Uds. tiene una coartada durante los diez minutos en los que la víctima fue asesinada?
So that's what was in the document folder Charlie was carrying.
Así que eso es lo que estaba en la carpeta que Charlie cargaba.
He took the sandwich, so everyone would assume that's why he'd been in the kitchen.
Tomó el sándwich, así todos... pensarían que fue por eso que él estaba en la cocina.
So, about us getting in contact with our friends... how can you help us?
¿ Podrá ayudarnos a contactar a nuestro grupo?
So, now, it is time for you to take a swim in the garden.
Tendrás que nadar en el jardín.
Connect your gauntlet so I can hack in.
Conecta tu guante para que pueda entrar.
So just count your hair follicles or fluff a pillow, or whatever you need to do to make sure we survive the wormhole trip in this reality!
Cuenta tu cabello, toma un cojín o haz lo que quieras para sobrevivir al salto de gusano.
Once we get our lions out, we'll cover you so you can fly Keith in for Red.
Luego, cubriremos a Keith para que busque el suyo.
I could have it done in Estonia, but I want it inserted so deep I can't dig it out myself. Not even with scissors or a knife.
Pude viajar a Estonia, pero requería una cirugía tan larga... que no puedo, con unas tijeras o un cuchillo y anestesia desechable.
I'm so happy that you're moving back in.
Estoy muy feliz de que te mudes de vuelta a casa.
Everyone in my family left when the nazis arrived, But my father was too sick to travel, so
Todos en mi familia se fueron cuando llegaron los nazis, pero mi padre estaba demasiado enfermo, así que
So, that being said, there were a little nerves in the morning. I thought maybe I'll try this meditation thing that everyone is talking about.
Dicho esto, estuve un poco nerviosa por la mañana, y pensé en probar esa meditación de la que todos hablan.
And so, I got in my car and I'm driving in the Los Angeles 9 a.m. traffic.
Así que me subí al auto y conducía en el tránsito de Los Ángeles de las 9 a.m.
And so, I put the car in park and I stood up in my seat and I put my head out of the sunroof and then I went into the passenger seat.
Entonces, detengo el auto y me paro en el asiento, saco la cabeza por el techo corredizo y paso al asiento del pasajero.
I wanted to say something that would make him feel so bad about what he did that he'd be like, " Oh, my God, I have to think before I speak and put myself in other people's shoes.
Quería decirle algo que lo hiciera sentir tan mal sobre lo que hizo que pensara : " Dios mío, debo pensar antes de hablar y ponerme en el lugar del otro.
What's so funny is you talk about how much you love your mom and she used to put you in these outfits.
Lo gracioso es que hablas de cuánto quieres a tu mamá y ella solía ponerte esa ropa.
Make me a drink, then we'll go in, I'm gonna... " So...
Prepara una copa e iremos ".
"It was so fun, then a theater troupe jumped out at us and they tried to scare us and we saw sites where people got slaughtered back in the 1700s, we heard these crazy ghost stories and we saw secret canals and secret this and secret that."
"Fue muy divertido, luego un elenco de teatro nos sorprendió y trataron de asustarnos y vimos sitios donde mataban a la gente en el siglo XVIII, oímos locas historias de fantasmas y vimos canales secretos y esto y lo otro secreto".
So, I called. I said, " I have to come in.
Así que llamé y dije : " Debo verla.
And the feeling was so powerful that after I got fingered, every moment after that that I wasn't getting fingered, I was in a deep, dark depression.
Y la sensación fue tan potente que después, cada momento después de ese en que no me metían los dedos, estaba en una oscura y profunda depresión.
So, I'm in a relationship, and I don't have jokes about it because it's a nice story.
Estoy en una relación y no tengo bromas sobre ella porque es una linda historia.
So, I was in North Carolina and I was walking by myself.
Estaba en Carolina del Norte caminando sola.
But we're taught to be polite and so, we're holding it in.
Pero nos enseñan a ser amables, y te lo guardas.
so innocent 31
so in a way 17
so instead 79
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
so in a way 17
so instead 79
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
insight 19
indians 76
instead 1488
intelligence 152
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
insight 19
indians 76
instead 1488
intelligence 152