So soon Çeviri İspanyolca
6,509 parallel translation
Not so soon.
- No tan pronto.
Why so soon after a new commissioner took office?
¿ Por qué tan pronto después de? ¿ asumió un nuevo Comisario?
And it's coming, so soon.
Y va a llegar, muy pronto.
Back so soon?
¿ Cómo tan pronto?
Don't take me out so soon, I'm so close.
No me lleves tan pronto, estoy muy cerca.
- Hey. What are you doing back so soon?
- Hola. ¿ Cómo has vuelto tan pronto?
- Whoa, so soon?
- ¿ Tan pronto?
Why are you here so soon?
¿ Por qué estás aquí tan pronto?
I wish you did not have to go so soon.
Ojalá no os fuerais tan pronto.
It's such a shame you two must leave so soon.
Es una pena que tengan que irse tan pronto.
I'm not sure about leaving so soon.
No estoy segura de partir tan pronto.
I'm gonna wake you up so soon.
Voy a despertarte pronto.
Oh, I didn't expect you so soon.
Oh, no me esperaba un salto pronto.
I didn't expect her to have to use it so soon.
No esperaba que lo tendría que utilizar tan pronto.
Well it drives the women batshit and I could do without that crap again so soon.
Bueno, altera a las mujeres, y podría pasar sin esa mierda.
We weren't expecting you back so soon.
No esperábamos que volvieras tan pronto.
♪ and so will you soon I suppose ♪
Nos llevó a casa en nuestro auto y nos hizo la cena. "Ella fue una buena amiga para nosotros, aquella vez, cuando necesitábamos una."
I'm learning so much, and I'm hoping to be placed in a position at a law firm as soon as I graduate.
Estoy aprendiendo mucho, y espero que me coloquen en alguna posición en un bufete de abogados tan pronto como me gradúe.
Look, um... Tabby'll be finished soon so I...
Mire, Tabby terminará enseguida y yo...
I'll be there soon, so sit tight with your hubby.
Ahí estaré pronto, Así que siéntate con tu marido.
I'll delay your resignation, so come back soon.
Yo a retrasar su renuncia, Así que vuelve pronto.
So she's going to be off soon.
Pronto tendrá que irse.
So, call me as soon as possible, madam district attorney, and we can discuss where we go from here.
Bueno, llámeme lo más pronto posible, señora fiscal del distrito y podremos hablar de dónde estamos en estos momentos.
So I want to think a little bit more, before we move on to Titian, which we will do soon, about how this artist tells the story.
Así que quiero pensar un poco más, antes de pasar a Tiziano, lo que haremos en breve, acerca de cómo este artista cuenta la historia.
Kang In will be your brother-in-law soon so if you perform together it will be meaningful and it will be good publicity for the company.
Kang In pronto será tu cuñado y si tocan juntos será significativo... y será buen publicidad para la empresa.
So, your husband is gonna be finished soon.
Tu marido va a terminar pronto.
I'm so glad you asked, and I'm gonna tell you as soon as you sign these release forms.
Me alegra que lo preguntas, y te lo dire tan pronto como firmes estas planillas de liberación.
So devote yourself to your music, soon you shall be Johann Sebastian Bach.
Así que, dedícate a tu música y pronto serás como Johann Sebastian Bach.
First thing I learned living with your family, wherever you people go, threats and bloodshed are soon to follow. So just stay out of sight. Try not to kill anyone.
Lo primero que aprendí de tu familia es que donde quiera que vayan las amenazas y el derramamiento de sangre los siguen, así que mantente alejado de la vista e intenta no matar a nadie.
No, I'm sure Caroline will be here very soon, so thank you very much, but absolutely not.
No, estoy seguro de Caroline estará aquí muy pronto, así que muchas gracias, pero absolutamente no.
Well, I'll be back there soon enough, so he can shake me down in person.
Regresaré pronto para que me los pueda cobrar en persona.
I am stuck going to a work thing, but I need to show you something, so, I'll give you a try as soon as I'm done.
Estoy atascado con una cosa del trabajo, pero tengo que mostrarte algo, te daré una prueba cuando termine.
So is there any chance of us running into your loony aunt dahlia anytime soon? Fable's over a thousand years old.
Esa fábula ya tiene 1,000 años.
Very soon, we will come to that precise moment when the agony will be so unendurable that even a-a loyal servant of the prince of lies can lie no longer.
Muy pronto, llegaremos a ese momento preciso cuando la agonía será tan insoportable que incluso un sirviente leal del príncipe de las mentiras ya no puede mentir.
Yes, it acts as an acid, so all the flesh on your sister's body would be stripped off quite soon.
Sí, actúa como un ácido, así que la carne del cuerpo de tu hermana se desgarraría bastante pronto.
The man will soon join his brothers... and if you have your way, Ahmad... so shall we all.
El hombre pronto se unirá a sus hermanos. Y si tú te sales con la tuya, Ahmad... todos nosotros también.
So, we're gonna have to launch the Odessa as soon as possible.
Tendremos que lanzar la Odessa lo antes posible.
Listen... I know I told you I needed to see more, but the owner want to fill this spot as soon as possible, so I'm putting myself on the line here, o.
Oye, sé que dije que necesitaba ver más, pero el dueño quiere cubrir el puesto cuanto antes, así que me la jugaré por ti.
We had no money, you see, and then my mother got ill and so I had to earn as soon as I could.
Verás, no teníamos dinero, y mi madre enfermó, así que tuve que dejar la escuela lo más pronto que pude.
You already boast a chauffeur and soon you can claim a Jew but even so...
Ya cuentan con un chofer y pronto tendrán a un judío...
But as soon as he does that, he changes the future, so the 2015 he returns to would be a different 2015, not the 2015 that Marty and Doc were in.
Pero tan pronto como lo hace, cambia el futuro, de tal manera que el 2015 al que regresa, podría ser un 2015 diferente, no el 2015 donde Marty y Doc estaban.
I'm so sorry to her.
Estoy muy arrepentido con Mak Soon.
So, you think she'll be single soon?
¿ Crees que ella pronto estará soltera?
And the arraignment is scheduled for the day after tomorrow, so she needs an answer soon.
Y la lectura de cargos está programada para pasado mañana, así que necesita una respuesta pronto.
I've linked my computer up to LAX, so as soon as I get the download, they'll have it as well.
Conecté mi computadora con LAX, apenas tenga la descarga, ellos la tendrán también.
So soon?
¿ Tan pronto?
You are gonna feel so much better real soon, okay?
Vas a sentirte mucho mejor muy pronto, ¿ vale?
Grandma will be here soon, so...
La abuela vendrá pronto, así que...
So do you see how "soon" doesn't really help us now?
¿ Ves cómo "pronto" no nos ayuda ahora mismo?
Yeah, I know, love, I know, but - OK, I've gotta go, so I'll speak to you soon.
Sí, lo sé, cariño, lo sé, pero... Vale, tengo que colgar, hablamos pronto.
Yeah, but it's not gonna take too long, so I'll be able to come back real soon and help you.
Sí, pero no voy a tardar mucho, así que podré volver realmente rápido y ayudarte.
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
so soft 32
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
so soft 32