Soon enough Çeviri İspanyolca
3,387 parallel translation
Ah, can't happen soon enough.
- Quiero que ocurra ya.
Soon enough, the city's potheads got the news.
Enseguida los traficantes de la ciudad supieron la novedad.
She'll be down soon enough.
Bajará pronto.
Death would've come to you soon enough.
La muerte hubiera venido a ti lo suficientemente pronto.
- We'll know soon enough.
- Pronto lo averiguaremos.
If I don't force you to leave, you will come to your senses soon enough and abandon me.
Si no te obligo a irte, entrarás en razón muy pronto y me abandonarás.
Soon enough.
Pronto.
I'm sure they'll get bored of us soon enough.
Estoy seguro de que se aburren de nosotros muy pronto.
Soon enough I won't let you see me like this.
Muy pronto no voy a dejar que que me veas así.
I'm sure they'll have them up and running soon enough. Yeah.
Estoy seguro que pronto tendrán todo reparado y funcionando bien.
HE'LL GIVE UP ON THE KNIGHTS SOON ENOUGH.
El se rendirá con los caballeros pronto.
Worried I'm not going to die soon enough.
Les preocupa que no me muera suficientemente pronto.
She will be, soon enough.
Lo estará, pronto.
The kryptonite will work its way out of your lungs soon enough.
La kriptonita pronto buscará su camino fuera de tus pulmones.
You'll die soon enough, but it won't be murder.
Moriréis muy pronto, pero no será un asesinato.
We'll find out soon enough.
Pronto lo averiguaremos.
You'll die soon enough, dog.
Morirás pronto, perro.
You will be trading this view for an 8 x 10 cell soon enough.
estará cambiando esta vista, para una celda de 10 piés.
She would have killed herself or others soon enough.
Ella se habría matado a sí misma o a los otros, muy pronto.
- You'll find out soon enough.
- Pronto lo sabrás.
- You'll meet soon enough.
- Le conocerás bien pronto.
I should be face to face with the Boers soon enough.
Estaremos cara a cara con los Boers muy pronto.
But you will rue your shabby conduct, soon enough.
Pero lamentará su vil conducta, muy pronto.
Soon enough.
Muy pronto.
Cannot come soon enough.
Ojalá sea pronto.
We'll know soon enough... But, um...
Lo sabremos muy pronto, pero...
They will soon enough.
La tendrán bien pronto.
It's so cold in here, but we'll be warm soon enough.
Hace mucho frío aquí, pero pronto estaremos calientes.
Soon enough.
Lo suficientemente pronto.
He'll be gone soon enough.
Se habrá ido muy pronto.
Sometimes, I swear, the end can't come soon enough.
A veces... Creo que el final ya está tardando.
- He'll find you soon enough.
- Te encontrará muy pronto.
No. We'll get to that soon enough.
Llegaremos pronto a eso.
Anyway, you're gonna know about it soon enough, right?
De todos modos, tarde o temprano lo íbais a saber, ¿ verdad?
You'll know everything soon enough.
Pronto sabrás todo.
Paris will get them soon enough.
París los tendrá pronto.
I mean, no, you're gonna be hanging with all the film geek girls soon enough.
Quiero decir, no, vas a estar con todas las chicas geek del cine pronto.
Jake's reading the first few chapters, so I guess he'll tell me soon enough.
Jake está leyendo los primeros capítulos, así que me lo dirá pronto.
It's not soon enough.
No es lo suficientemente pronto.
We'll know soon enough.
Pronto sabremos lo suficiente.
Really, they'll get him soon enough.
Realmente, lo van a conseguir pronto.
Meet me at the pier, and, uh, now isn't soon enough.
Quedamos en el embarcadero y,... ahora no es lo suficientemente pronto.
- Whatever he knows, we'll know ourselves soon enough.
- Lo que sea que sepa lo sabremos en breve.
Not soon enough.
No demasiado pronto.
Not soon enough, as it turns out.
No lo suficientemente pronto, no resulto.
And you'll start to feel normal soon enough.
Pronto todo parecerá normal.
Well, you'll know them soon enough because we're learning them today.
Bueno, las conocerás pronto, porque vamos a aprenderlas hoy.
As soon as our wounded are strong enough. Ah.
Tan pronto como nuestros heridos estén suficientemente fuertes.
As soon as you're well enough to travel, I will allow you to go to King's Landing as restitution for the mistakes my soldiers made.
Tan pronto como estéis recuperado como para viajar, os permitiré ir a Desembarco del Rey como compensación por los errores que han cometido mis soldados.
Don't worry, soon as I steal enough stuff from these guys, we're out of here.
Tranquilo, en cuanto robe cosas suficientes, nos largamos.
And, you know, if you see your picture everywhere long enough, and if you see enough statues, pretty soon you might even begin to believe that.
Y es que, si uno ve su fotografía por doquier por mucho tiempo, y si ve suficientes estatuas, en poco tiempo incluso uno podría empezar a creérselo.
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35