Still got it Çeviri İspanyolca
1,941 parallel translation
You still got it.
Y no has perdido el don.
Well, I don't know. You think you still got it?
No sé, ¿ aún te crees capaz?
Hell, yeah, I still got it.
Joder, claro que me creo capaz.
Like I still got it.
Todavía sexy.
I still got it, huh?
Todavía tengo encanto, ¿ no?
I'm tired of being your down little trophy why so that you can feel like you still got it which obviously you dont.
Estoy harta de ser tu trofeo para que te sientas que aun eres lo mejor... cuando obviamente no lo eres.
Still got it.
Todavía puedo.
Yeah, so, you know, if you want to ring Firearms, let'em know that we've still got it.
Si quieres llamar a Armas de Fuego, avísales que aún lo tenemos.
Still got it.
Aún lo tengo.
Guess I'm just abusing the power, while I still got it.
Supongo que mientras tenga el poder, podré hacer uso abusivo de él.
So to me, it's a test to see if I still got it.
Así que para mí es una prueba, para ver si aún puedo hacerlo.
Let's see if you still got it.
Vamos a ver si todavía lo tienes.
Oh, you still got it, don't you, ass-kiss?
Oh, todavia lo entiendes, ¿ no lameculos?
Because I am really curious whether or not you still got it in you to do that.
Porque realmente tengo la curiosidad de sí o no aún tienes lo que se necesita para hacer eso.
He's still got it.
Aún lo tiene.
Oh, he's still got it!
Oh, él aún lo tiene!
I still got it.
Aún lo tengo.
Looks like Billy's still got it.
Parece que Billy todavía lo tiene.
- Yeah. Still got it?
- Sí. ¿ Todavía lo tienes?
Still, it's got to be a thousand people. We don't have time to interview them all.
Bueno, con el proceso de socialización longitudinal, puede que no tengamos que hacerlo
Well, he's still the reason it got shredded.
Bueno, él es la razón por la que se destruyó.
It's not got all those things to keep it light cos it's still 44,000.
Y le falta todo eso para que no pese, porque sigue costando 50.000 euros.
Merlin, I know I can never compare with your father, but for what it's worth... you've still got me.
Merlin, sé que no puedo nunca compararme con tu padre pero si de algo sirve, aún me tienes a mí.
I mean, Schrader's got a lot of it still out there.
Digo, Schrader aún tiene mucho dinero por ahí.
Yeah, it says he's got a few children still in the household.
Sí, dice que todavía tiene varios niños en casa. - ¿ Qué?
Yeah, now, it's still a Range Rover, so inside you've got the clever amazing witchcraft screen and everything, but a bit more.
- Sí, sigue siendo un Range Rover, así que tiene la increíble pantalla mágica y todo, y aún más.
Still here! I hope you're taping this! I got it!
- Sigo aquí, espero que estés grabando esto.
He's still got a pulse, but it's weak.
Todavía tiene pulso, pero es débil.
It still worked. It was my only source of light. I got used to it.
Ella era mi única fuente de luz, me acostumbré.
If I have known they were coming today, I could have got up this morning and done it when the sun was still up instead of wandering around here in the dark like a jackass.
Si hubiera sabido que vendrían hoy... hubiera hecho esto durante el día... en lugar de andar por la oscuridad como un idiota.
We either swim for it and try and save ourselves, while we've still got enough strength, or we can stay here and hope the boat doesn't sink and that someone comes for us.
O nadamos hacia allí e intentamos salvarnos, mientras todavía nos quedan fuerzas, o nos podemos quedar aquí y esperar que el bote no se hunda... y que alguien venga a buscarnos.
I've still got some antivenom left if you need it.
Queda algo de antídoto si Io necesitas.
You've got all this blood on your hands and you still can't see it.
Tienes toda esta sangre en tus manos y todavía no puedes verlo, cierto?
Yeah, and assuming I still got a job, I need to get to it, but I mean we got to talk about all this.
Sí, asumiendo que todavía tengo un trabajo, necesito ir para allá, pero... - Tenemos que hablar de todo esto.
Although... I'm still thinkin maybe I got it from God, like Mary did.
Aunque... sigo creyendo que tal vez lo recibí de Dios, como la Virgen María.
And we barely got off the ground. I still don't re... I don't remember what I did wrong, but it was my fault.
Y apenas despegamos del suelo y todavía no no recuerdo qué hice mal pero fue mi culpa.
The island still got you in the end, didn't it?
La isla te atrapó de todas formas, ¿ No?
- It's still got food on it.
- Aún tiene comida.
They've got it right up against the muscle, So you've got to hold still.
Lo han colocado justo contra el músculo, así que tienes que mantenerte quieto.
Ithinkthe film kind of got lost a little bit in that, but thanks to, you know, DVD and everything like that, it still has a fan base.
Creo que el film se perdió un poco en eso, pero gracias al DVD y todo eso aún tiene una grupo de fanáticos. Esta película estaba muy por delante de su tiempo.
Eh? 93 injuries, beaten to death - they still got off with it!
93 heridos, golpeados hasta la muerte.
And it's times like these you realize you can lose everything, but if you still have your family, you've got the thing that matters most.
Y es en tiempos como éste cuando te das cuenta de que puedes perdelo todo. Pero si aún tienes a tu familia. tienes lo que más importa.
Still can't play football worth shit, but he got it.
Igualmente es pésimo en el fútbol, pero lo tiene.
And I find it hard to believe you've still got a badge
A mi me resulta difícil creerme que todavia tengas una placa.
Of course, there's still the fleeing custody charge, but with your recent medical flare-up, I got it remanded to house arrest.
Por supuesto, aún queda el cargo por escaparte de la custodia, pero con tú última crisis médica, estarás en arresto domiciliario.
You've still got your old aerial, Lil. It's all digital now.
Todavía tienes tu antigua antena, es todo digital ahora.
Your last apartment got towed away while you were still sleeping in it.
Tu último apartamento fue remolcado mientras aún estabas durmiendo en él.
I Started Out With Nothing And I've Still Got Most Of It Left.
I Started Out With Nothing And I've Still Got Most Of It Left * ( Empecé sin nada y ahora tengo mas de lo que dejé )
So one day, while it was still morning, I got out of bed, and I showered and I put on a shirt and I asked her to marry me.
Entonces un día, cuando era aún de mañana, salí de la cama, y me dí una ducha y me puse una camisa y le pregunte si se quería casar conmigo.
Luckily, Gerard got wind of the plot while we still have me to do something about it.
Afortunadamente, Gerard se enteró del complot mientras todavía se puede hacer algo al respecto.
But I mean, come on, it's still got- - Still got plenty of advantages.
Pero, vamos, aún tiene... aún tiene muchas ventajas.
got it 8698
got it in one 16
got it right here 33
got it covered 27
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
got it in one 16
got it right here 33
got it covered 27
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347