English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Stripes

Stripes Çeviri İspanyolca

1,556 parallel translation
It's a small, rectangular piece with carved stripes on it.
Es una pequeña pieza rectangular con listas esculpidas.
It's not your job to take my stripes.
- No es tu trabajo quitármela.
Stripes.
- Franjas.
Stripes?
Franjas.
Did you notice the white stripes on his fingernails?
¿ Se fijó en las rayas blancas de sus uñas?
It's got rhinestones and zebra stripes on it.
Tiene estras y rayas de cebra.
Maybe cute ones with a leopard print or zebra stripes.
Podría decorarlos bonito, con diseño de leopardo o de cebra.
But I won't wear anything with rhinestones or zebra stripes... or anything that has batteries or that sings... or makes animal noises or moves on its own.
Pero no me pondre nada que tenga estras o diseño de cebra... o que use baterias, o cante... o haga ruidos de animales, o se mueva solo.
It's like that time you got the green stripes in your hair.
Es como esa vez que te hiciste mechas verdes en el pelo.
- I hated those green stripes.
- Detestaba esas mechas verdes.
YEAH, WELL YOU'RE STRIPES.
Bien, estás en racha.
A LEOPARD CAN'T CHANGE HIS STRIPES.
Un leopardo no puede cambiarse las manchas.
I wanted you to see me get my stripes.
Quería que me vieses conseguir esos galones.
I'm thinking of a Talaxian mosaic, uh, tulaberry blue stripes with an orange inlay... I appreciate your aesthetic insights, but I believe I can proceed on my own.
Estaba pensando en un mosaico Talaxiano : rayas azules sobre un fondo naranja... Aprecio sus recomendaciones estéticas, pero creo poder proceder por mi cuenta.
You're stripes, right?
¿ Son las rayadas, no?
You'll stop the vertically challenged from wearing really fat stripes, point out icky fibers to icky fibers wearers, and fight frosted shadows wherever you go, unless it's at a costume party.
Impedirán que las bajitas vistan con líneas realmente gruesas, señalarán las fibras raras a quienes visten fibras raras, y lucharán contra las sombras mate adonde vayan, a menos que sea una fiesta de disfraces.
When sailfish become excited they change colour lighting up with bright blue stripes.
Cuando se exaltan cambian de color, iluminándose con líneas azules.
Somebody wearing a lot more stripes than you thinks that's worth something.
Alguien con un grado mucho más alto que el suyo cree que eso es muy útil.
If you can find it, get one with black stripes.
Si puedes hallar una, que tenga rayas negras.
Yes, I like black stripes.
Sí, me gustan las rayas negras.
Did you design anything with stripes?
¿ Lo diseñas todo con rayas?
All right, sir, we got white socks with red stripes, black stripes, blue stripes. Over there you got all your solids in black, blue, brown, and gray.
Tenemos medias con franjas rojas negras, azules allí están los colores sólidos negro, azul, marrón y gris.
No stripes. No insignia.
- Sin galones, sin insignia.
A shirt with sort of jagged stripes.
Una camisa con líneas triangulares.
Get all shot up for the old Stars and Stripes.
Hazlo por nuestra bandera.
Stripes wins, I propose.
Si ganan las bolas con franja, me propongo.
Black and white stripes.
Tiras blancas y negras.
We would try to, like, talk to her about our problems sometimes, but she was too busy trying to earn stripes with the warden hollering at all the new male guards.'Sup with that?
A veces tratábamos de hablarle de nuestros problemas, pero estaba demasiado ocupada haciendo méritos con el director, y gritándoles a todos los guardias nuevos. ¿ Qué onda con eso?
You'll earn your stripes some other time.
Deberás esperar para ganarte el ascenso.
If you rather wear prison clothes... you can wear the stripes, it'll make you look thinner.
Si prefieren pueden usar ropa de prisión, a rayas. Los hará ver más delgado.
Yeah. I think they're okay but I kind of prefer The White Stripes.
Sí. No están mal, pero prefiero a The White Stripes.
This will not only serve to mend fences, but it will provide all of Seattle a view of our precious Stars and Stripes. - You've done it again, Cam.
Esto no sólo servirá para saldar disputas, sino para proveer a todo Seattle de una hermosa vista de barras y estrellas.
- Ugh. Looks like you're stripes.
- Parece que te tocan las rayadas.
Little stripes on the side. You know what?
Con rayitas al costado. ¿ Saben una cosa?
ONE WANTS THE FLORAL PATTERN, THE OTHER WANTS STRIPES.
Uno quiere el diseño floral, y el otro lo quiere a rayas.
Earned him his stripes.
Se ganó los galones.
Not getting my stripes. Something I can't talk about.
No me refiero al ascenso, sino a otras cosas que no puedo contarte.
What are those stripes?
¿ Qué son estas barras?
Fucking Carver... he gets back from in-service training, he's gonna kiss the stripes...
Maldito Carver cuando regrese del entrenamiento, besará mis insignias...
I'm gonna make him kiss the stripes.
Lo obligaré a besarlas.
Like there are fucking stripes on his sleeve.
Actúa como si tuviera galones en las mangas.
I mean, I don't see any stripes on her fucking sleeve...
Yo no veo ninguna banda en su maldita manga...
I guess you know now why I wear the stripes in the family.
Supongo que ahora sabes por qué yo estoy más arriba.
I like the stripes.
Me gustan las rayas.
Stripes.
El de a rayas.
- How many stripes do I have?
- ¿ Te sientes mareado? - No. - ¿ Cuántas rayas ves?
- Do your stripes come off?
- ¿ Y esas rayas? - Necesito respirar.
It's orange and small and white stripes...
Es anaranjado y pequeño con rayas blancas. Yo.
We handled old Stripes once.
Ya lo pusimos en su lugar.
- Mm-nm? Count the stripes.
Cuenta las rayas.
You can only see stripes.
¿ Y esto dónde irá? Sólo se ven rayas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]