Suit up Çeviri İspanyolca
1,141 parallel translation
- l bet. Well, suit up.
Bueno, vistete.
Let's suit up.
Vístanse.
Suit up?
¿ Vístanse?
Suit up and get in the plane.
Vístete y sube al avión.
Now he won't even suit up.
Ahora ni se pone el equipo.
You had marks so dark, you were embarrassed to suit up for gym.
Tenías unos moretones que te avergonzaba cambiarte para gimnasia.
Zip the suit up.
Cierre su chaqueta.
Grab some chow, suit up and report to the ISSCV loading bay in 20 mikes.
vístanse y repórtense al muelle de carga en 20 minutos.
Zip the suit up.
Cierre su traje. ahora.
Fletch doesn't show up, we just suit up Bobby, give him a shot and he goes in.
Como Fletch no viene, que juegue Bob. Un chute y ya está.
I've a suit up there.
Vamos a ver que tenemos.
Goddamn it, you messed my suit up.
¡ Me habéis ensuciado el traje!
Suit up, Buzz, and wave to my boy.
Ponte el casco, Buzz, y saluda a mi muchacho.
Suit up.
Venga por acá.
It's time to suit up, I guess.
Es hora de ponerse los trajes.
Suit up.
Vístete.
Listen, why don't you take your big white beard and your little red suit right across the street and cheer up the security guards over at Tiffany's?
¿ Por qué no se lleva su barba blanca y su traje rojo enfrente y alegra a los guardias de Tiffany's?
When was the Iast time you called a girl for a date a week in advance... showed up in a nice suit with a bouquet of flowers... and took her out for a romantic, candIe-Iit meal?
¿ Cuándo fue la última vez que llamó una chica para una cita una semana de antelación... apareció en un buen traje con un ramo de flores... y se la llevó fuera para una cena romántica luz de las velas?
I brought the suit in, hung it up and then went on mixing these scones.
Entré con el traje, lo colgué y empecé la mezcla para los scons.
Like mailing a letter, mowing the lawn, picking up my suit from the dry cleaners.
Como que envío una carta, que corto el césped... que recojo un traje en la tintorería.
Okay, Sofia, suit him up!
Bueno, Sofía, vístelo.
Mess up my suit.
Me arrugaría la ropa.
-... and I'll suit you up. 40 regular?
-... y le serviré. ¿ Una 40?
It was my fault you messed up the suit.
Te has manchado el traje por mi culpa.
HOW MANY PEOPLE ARE GONNA WANT TO DRESS UP IN A RUBBER "MANT" SUIT?
¿ Cuántas personas quieren ponerse un traje de goma de "Hombriga"?
You come here in your... horrible shiny suit, trying to rake up dirt about a woman we'd all give our lives for...
Viene aquí con su horrible traje brilloso, tratando de levantar mugre contra una mujer por la que todos daríamos nuestras vidas...
But if I don't show up in a rubber suit shaped like the state of Florida... I'll be the laughingstock of the whole school.
Si no me presento en un traje de goma con la forma del estado de Florida... seré el hazmerreír de toda la escuela.
In the pouring rain, wearing their best suit... they jack up the car, remove the flat... getting dirtier until, after a grueling struggle... they finally put the spare on.
Y bajo la lluvia torrencial, con su mejor traje, sacan el gato, quitan la rueda, ensuciándose más, hasta que al fin, tras una agotadora lucha, consiguen poner la de repuesto.
Don't get al worked up over your bathing suit.
No te pongas así por un traje de baño.
- Yeah, I'll be the one face-up in the suit.
- Sí, yo estaré tendido y en traje.
I woke up in my bed in the suit.
Me desperté en mi cama, con el traje.
It'd suit you a whole lot better in this get-up than a name like Calamity Jane.
Al disfraz le pega más ese nombre que el de Juana Calamidad.
The priests just make it up to suit themselves.
- Los curas inventan todo eso segun sus conveniencias
I remember my father all dressed up in the red suit the big black boots and the patent leather belt sneaking around downstairs.
Recuerdo a mi padre con el disfraz rojo... ... las botas negras y el cinturón de charol... ... bajando a hurtadillas para que no le viéramos...
I was up late programming some patterns for a suit when everything went dead.
Anoche estaba programando unos modelos para un traje y todo se apagó.
You gotta show up wearing that suit, or otherwise I'm not going.
Te vas a poner el traje o de lo contrario no voy..
I should show up in my other suit.
Debería ir con otro traje.
Mike, suit up.
Mike, ponte el traje.
A nice, quiet Christmas, no unusual incidents or people turning up, that would suit me.
Una bonita y tranquila Navidad, sin incidentes inusuales o gente apareciendo, Eso me valdría.
You could be opening yourself up to a slander suit.
Podría terminar en un pleito judicial por calumnias.
Now, why don't you go up to our room and put on your bathing suit so we can swim in the lagoon?
Vete a la habitación a ponerte el traje de baño y nos iremos a nadar a la laguna.
Suit me up, Uncle Alfred.
Vísteme, tío Alfred.
This is a blow-up of the back of the suit.
Y esta es una ampliación de la espalda.
Here's the blow-up of his suit... no cat hairs, no fibres.
En esta ampliación... de su traje, no hay pelos de gato ni fibras.
Christmas Day you don't show up, so Mommy puts on the Santa suit.
En Navidad no aparece, y mamá hace de Papá Noel.
You fuck up the suit, and we got a problem.
Si ensucias el traje, tendremos un problema.
What's up with the hair and that suit?
¿ Qué pasa con tu peinado y ese traje?
Soon, you're wearing a suit and tie every day like all the other faceless saps, living in a boring little house in a bland little town, and doing so well you're in debt up to your disappearing hair!
Pronto, llevarás traje y corbata cada día como el resto de anónimos infelices, ¡ viviendo en una casita aburrida y en un insípido pueblo. y te irá tan bien que tendrás que estar agradecido aunque se te esté cayendo el pelo!
I'm looking up at the dark winter sky right now, wishing that weren't true, wishing that old guy in the red suit would bring you home.
Miro el cielo invernal y deseo que no sea verdad y que el hombre que entra por la chimenea te traiga de vuelta a casa.
Hey, body-suit man, what's up?
El hombre de la malla. ¿ Qué hay?
Let's suit you up and get you going on the grill.
Ponte el uniforme. Empezaremos con las parrillas.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up call 187
up guy 119
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up call 187
up guy 119
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87