That was beautiful Çeviri İspanyolca
1,667 parallel translation
That was beautiful.
Eso fue hermoso.
That was beautiful.
Fue tan bonito
- That was beautiful, honey.
- Eso fue hermoso, amor.
That was beautiful, man.
Eso fue hermoso, amigo.
That was beautiful. All her idea, too. Awesome.
- Eso fue hermoso, todo idea de ella también.
Well, that was beautiful, Deb.
Pues bien, eso fue bello, Deb.
That was beautiful.
- Es hora de irnos.
That was beautiful form, Sheriff!
Esa fue hermosa para ser una, comisario. Dos.
That was beautiful, man.
Eso fue hermoso, hombre.
That was beautiful.
- Eso fue hermoso.
- Whoa, that was beautiful.
- Una preciosidad.
That was beautiful.
Esto es hermoso.
But you know when I was a kid taking that ceramics class at SC before I came an architect, Glenn Lukins. I'd you'd put the glaze on and the stuff, you'd put it into the kiln, and it would come out looking so beautiful sometimes, and you'd say
Cuando erajoven y estudiaba cerámica, antes de ser arquitecto, cuando estaba terminado, le dabas un baño, lo metías en el horno, y a veces salían auténticas maravillas.
And that woman was more beautiful.
Y esa señora era más hermosa.
It was so beautiful that Penny Hall called me in person
Tan hermoso que la misma Penny Hall me llamó.
He was not insensitive to the honor... that he had received from her... but I thought the poem was beautiful.
El no era insensible al honor que había recibido de parte de ella, pero pensé que el poema era hermoso, y vi el efecto que tenía en él.
To think that I was beautiful.
Que pensara que yo era hermosa
[cheering] That was the most beautiful thing I've ever seen. I love you both very much.
Es la cosa mas hermosa que haya visto, las amo a las dos muchísimo.
I remember thinking how beautiful it was and I was glad that the last thing I was gonna see was pretty.
Pensé que era preciosa y me alegró que la última cosa que iba a ver fuese tan linda.
That was a beautiful wedding.
Fue una boda hermosa.
That was beautiful.
Fue hermoso.
I assume you'll join us. Well... Who was that beautiful young lady who sat in your car yesterday?
Se escapó, pero otro policía lo encontró de camino al aeropuerto... de muy buen humor, con unas señoras, de camino a Finlandia.
That really was a great church, wasn't it? So beautiful. I know.
Qué iglesia tan hermosa, ¿ verdad?
There was somethin beautiful about that.
Había algo hermoso en ello.
Aah... men Oh, Miss Adler that was just beautiful!
Oh Srta. Adler eso fue hermoso.
I guess it was the combination of everything, the sound of that music, and the breeze, and how beautiful Dorrie looked to me.
Y supongo que fue la combinación de todo, de la música, la brisa y lo guapa que me parecía Dorrie.
That was so beautiful.
Ha sido precioso.
Gosh, I like a lot, suddenly, There was that thing "OK, we have noisy songs but let's make some beautiful things too!"
Putz, me gusta mucho y, de repente, tenía aquella cosa de "OK, tenemos las músicas barullentas pero vamos hacer unas cosas bonitas también!"
And now one for all the nostalgics out there, a blast from the past all the way back from 2003. That beautiful time when people refused to accept the future was just around the corner.
Ahora, para todos Ios nostálgicos una zambullida en eI pasado, en 2003 esa bella época en que Ia gente no aceptaba que venía el futuro.
It was so forbiddingly beautiful that I wished for nothing else.
Fue tan prohibitivamente bello que no deseaba nada más.
Hotel Paris was so beautiful that I almost swooned.
El Hotel Paris era tan hermoso que casi me desmayo.
I saw that she was as small as I, and beautiful.
Vi que era tan pequeña como yo, y hermosa.
I was just thinking that with this beautiful Swiss background.. .. if I get to paint an Indian face.. it will be too good.
Estaba pensando que con este hermoso fondo suizo Si me pongo a pintar una cara india... sería demasiado bueno.
All quite beautiful and touching, save for the fact that the paper was filled with secret writing for her German friends detailing changes to the American order of battle here.
Conmovedor. Salvo por el hecho de que era información para sus amigos alemanes, con los cambios del orden de batalla.
ÉI went out with a beautiful girl, that it was model of Ford.
Él salía con una chica hermosa, que era modelo de Ford.
All I needed was to meet one of those beautiful golden-haired girls that seemed to grow like oranges out here, and I'd write a story, a love story, one of the greatest of all time.
Todo lo que necesitaba era conocer a una de esas chicas de cabello dorado... que parecían madurar como naranjas, y escribir una historia, una historia de amor, la mejor de todas.
That little boy was so beautiful.
Ese niñito... ... era tan hermoso.
For besides the facto of having me statement that it invested a hundred thousand dollars in a projecto of jukeboxes that was your beautiful boy.
Para peor me dijo que invirtió cien mil dólares en un proyecto de rockolas que era tu idea.
It was beautiful to be a Chicano that day.
Fue hermoso ser chicano ese día.
There was a beautiful girl in that class.
Había una chica hermosa en esa clase.
I had forgotten that there was anything beautiful in this world.
Había olvidado que quedara algo hermoso en este mundo.
Though it looked totally out of place and was crudely made it seemed beautiful to me at that moment.
Pensé que no encajaba y que era improvisado. Pero en ese momento, me pareció hermoso.
The "poor man of Assisi" San Francis That just being born in Assisi where it was cold and snowing Thought the cave, the child, donkey, an ox, the stream... In short, many beautiful things, but the real Christmas is like here.
El "pobrecito de Asís", San Francisco,... que habiendo nacido en Asís, donde hacía frío y nevaba,... pensó en la gruta, el niño, el burro, el buey, el arroyo... y tantas cosas lindas así, pero la verdadera Navidad, es como aquí.
You know, when I was sleeping sometimes outside and I watch all the sky's beautiful stars, then I thought I told Bernard and Doris that, you see,
Sabes, cuando a veces dormía afuera y miraba todas las hermosas estrellas del cielo creí haberles dicho a Bernard y a Doris que, si se fijan :
It was the most beautiful record that I've ever heard in my life... and I just could not get enough of it.
Era el disco más bonito que había escuchado en mi vida... y nunca era suficiente.
What a beautiful man that Mister Beethoven was.
Qué hombre maravilloso era el Sr. Beethoven.
The highlight of the Bed-in for me was the fact that after all the reporters left and there was a beautiful moon that was like a full moon, and from our bed we can see this beautiful full moon and not one cloud there.
Lo más importante de la protesta en la cama fue que luego de que los reporteros se fueron había una luna hermosa había luna llena y, desde nuestra cama, podíamos ver su belleza sin ninguna nube.
It was a beautiful sky, and John was saying, "Is this great?" and all that.
El cielo estaba hermoso y John dijo : "¿ No es fantástico?"
And it was this ghostly, beautiful, amazing thing that I had never seen or ever thought of.
Y fue esta cosa fantasmal, hermosa, sorprendente que nunca había visto o me hubiera imaginado.
I was hoping to see that beautiful wife of his...
Yo que esperaba ver a una belleza de mujer como la suya...
That we had no idea what had just happened, but that it was something rather beautiful.
Que no teníamos idea de lo que había pasado, pero que era algo bastante hermoso.
that was close 355
that was stupid 112
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was fast 352
that was a long time ago 336
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262
that was stupid 112
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was fast 352
that was a long time ago 336
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262