That was good Çeviri İspanyolca
10,412 parallel translation
No, that was good.
No, estuvo bien.
That was good, that was fast.
Eso estuvo bien, eso fue rápido.
Max, that was good.
eso fue bueno.
~ That was good spotting there, Jeremy.
- Esa es una buena observación, Jeremy.
- That was good.
- Está bien.
That was good that you took the slug out of his chest, but we found your.22 at home- - it's been fired recently.
Fue bueno que cogieras la bala de su pecho, porque encontramos tu pistola en casa... fue disparada recientemente.
That was good. You like it?
Estuvo bien. ¿ Te gustó?
Oh, that was good.
Eso ha estado bien.
Actually, that was pretty good.
De hecho, eso ha estado genial.
Oh, that book... was good, Leo. It... I mean...
El libro... era bueno, Leo.
Oh, my god, that burger was so good, I feel like I just cheated on you.
Dios mío, esa hamburguesa estaba tan buena, que me siento como si te hubiera puesto los cuernos.
But the good news is, forensics say there's enough material in there to confirm that it was being used to make the drugs.
Pero la buena noticia es, que los forenses dicen que hay suficiente material allí... para confirmar que se está utilizando para hacer las drogas.
That was a good one!
Esa fue una buena!
So what was it you ordered last time that looked good?
¿ Qué fue lo que pediste la última vez que tenía buena pinta?
It was a good thing to be part of something that's affected so many people in a positive way.
Fue genial participar en algo que afectó a tanta gente.
- I don't know but there's a good chance that Hexton's working for a drug gang he was investigating.
- No sé, pero hay una buena posibilidad... que esté trabajando para una banda de narcos que estaba investigando.
The only good thing I got out of it was Josh and I threw that away.
Lo único bueno que me llevé de esto fue Josh y lo alejé de mí.
That was as good as putting a death sentence on Steven Cadley.
Eso fue tan bueno como poner una sentencia de muerte sobre Steven Cadley.
And I told her that I was gonna make things good tonight.
Y le conté que esta noche iba a hacer las cosas bien.
I'm not that good of a skateboarder, but I guess I was feeling pretty determined because I completely lost track of time.
No soy tan bueno patinando, Pero supongo me sentí determinado debido a que perdí la noción del tiempo completamente.
But it was good for me, because someone else saw her, proving that I hadn't lost my mind.
Pero fue bueno para mí, porque alguien la vio, demostrando que no había perdido la cabeza.
Good-bye, swim-up movie theater that was going to show Back to the Future.
Adiós, cine flotante que iba a reproducir Regreso al Futuro.
Good-bye, sweet liquors that didn't let Marge know I was drunk.
Adiós, licores dulces que no le dejaron a Marge saber que estaba borracho.
That was some really good advice, you know, to sit in a dark place and collect my thoughts.
Ese fue un consejo realmente bueno, sabes, sentarme en un sitio oscuro y pensar.
She was a good manipulator and could manipulate for things that she wanted.
Era buena manipulando y podía manipularte para obtener lo que quería.
- I was trying to disguise myself, and that worked real good.
Estaba tratando de disfrazarme, y funcionó bastante bien.
She was a... She was a good Christian woman, very nice lady, but I just said, " You know, that's...
Era... una buena mujer cristiana, muy amable, pero dije : " Eso...
That was good. We got it done.
Eso estuvo bueno, lo completamos.
Did you really think that ill-conceived plan was a good idea?
¿ De verdad creíste que este plan mal hecho era una buena idea?
Since Takkun was such a good pianist, the whole family used to gather in that room and listen to him play...
Como Takkun era tan buen pianista, toda la familia solía reunirse en ese cuarto a escucharlo tocar...
- Kelly..... you deserve to know that he wasn't a good man, he was not a good man.
Kelly... te mereces saber que él no era un buen hombre, no era un buen hombre.
They died believing that their son was gonna be cared for, guided, provided with a good life.
Murieron creyendo que alguien iba a ocuparse de su hijo, que le iba a aconsejar, a darle una buena vida.
Good indicator that nobody was on board.
Buen indicador de que no había nadie a bordo.
On Mad Max, there was a lot of hanging around, so one of make-up artists was knitting one day and I was like, "That seems like a good way to kill time."
En Mad Max, había muchas cosas colgando, así que uno de las maquilladoras estaba tejiendo un día y yo pense, "parece una buena forma de matar el tiempo".
PINION : Frank was very good at getting money that was owed to us.
Frank era muy bueno cobrando el dinero que nos debían.
Well... I didn't say much, because I didn't want him to know that er... that Jimmy was actually a good friend of mine.
Bueno... no dije mucho, porque no quería que supiera que... que Jimmy era de hecho un buen amigo mío.
And yes, maybe her plumbing's not all it once was... - ( LAUGHTER ) -.. and my guttering, that could do with a good jet-hose.
Y sí, puede que sus tuberías ya no sean lo que eran... y que mi desagüe, podría necesitar una buena limpieza.
- That was really good.
- Ha sido realmente bueno.
You said that you and Ginelle were good friends, and that she was your mentor, right?
Nos dijo que usted y Ginelle eran buenas amigas y que ella era su mentor, cierto?
Hey, you. That was so good.
Estuvo muy bien.
That was really good.
Eso estuvo realmente bueno.
In the good memories... there was Mom that saved me from the fire, and also... There was the young Mr. Cha that came to find me every night at 10.
En los buenos recuerdos... estaba mamá que me salvó del fuego... y también... estaba el pequeño Sr. Cha... que vino a verme cada noche a las 10.
That was a good night.
Esa fue una buena noche.
I hope the good doctor cured whatever it was that ailed you.
Espero que el buen doctor curado lo que fuera que le aquejaba.
It was good that you came away from here that time.
Entonces, hay que ponerse en marcha.
My mom promised that the fling was totally over. Good.
Mi mamá me prometió y eso es todo.
So you didn't think it was strange that she didn't say good-bye to you herself?
¿ Así que no cree que fue extraño que ella no se despidiera en persona?
Oh, that was so good.
Eso ha estado bien.
Agatha helped to prove that visibility was quite good on the day in question, and that the wife's death was not the accident that the husband claimed it to be.
Agatha ayudó a demostrar que la visibilidad era bastante buena en el día en cuestión, y que la muerte de la mujer no era el accidente que su marido afirmaba que había sido.
Miss Armistead didn't get a very good look at you that night, but her description was enough to make me think of you.
La señorita Armistead no pudo verle demasiado bien de noche, pero su descripción bastó para hacerme pensar en ti.
The U.S. Navy ship that attacked New Orleans harbor was flying the American flag, but it doesn't represent you good people.
El barco de la Marina de los EE.UU. que atacó al puerto de N. Orleans... estaba ondeando la bandera estadounidense, pero no los representa, buena gente.
that was close 355
that was stupid 112
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was fast 352
that was a long time ago 336
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262
that was stupid 112
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was fast 352
that was a long time ago 336
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262