The questions Çeviri İspanyolca
11,595 parallel translation
So maybe you ask the questions.
Así que tal vez a hacer las preguntas.
Listen, we'll be asking the questions here, all right?
Escucha, nosotros haremos las preguntas, ¿ de acuerdo?
He's answering the questions.
Está contestando a sus preguntas.
One must ask the questions that can be answered by "yes" or "no".
Hay que preguntarle de tal modo que la respuesta sea "sí" o "no".
Just answer the questions.
Sólo tienes que responder a las preguntas.
Whoever answers the questions will get office bucks, which you can trade in for fun opportunities right here at work.
Quien responda las preguntas recibirá billetes de oficina, que pueden cambiar por oportunidades de divertirse aquí en el trabajo.
I mean, all the questions kept changing.
Cualquier persona cuerda... Quiero decir, las preguntas no dejaban de cambiar.
We know you're a reporter, Mr. Colt, but things would be a lot more productive if you let us ask the questions.
Sabemos que estés un periodista, el Sr. Colt, Pero las cosas serían mucho más productivo Si nos preguntamos las preguntas.
Ask the questions, yes, not answer them yourself.
Haga las preguntas, sí, pero no las conteste usted misma.
The questions seem fair given the witness'status.
Las preguntas parecen justas dada la condición de la testigo.
And I'm asking the questions.
Y soy yo quien hace las preguntas.
Settle down, I'll handle the questions.
Cálmate, yo haré las preguntas.
Now, in your mama's house, there is a number-one rule, and in order that you properly obey this number-one rule, ask me all the questions you think are stupid.
Ahora, en casa de mamá, hay una regla número uno, y para obedecer correctamente esta regla número uno, hagan todas las preguntas que piensen que son estúpidas.
Why the questions?
¿ Por qué tantas preguntas?
If you ask the questions you need to ask, you imply guilt.
Si haces las preguntas que necesitas preguntar, te implicarás culpable.
If you have any questions, please communicate them through the bailiff.
Si tienen alguna pregunta, por favor comuníquenla a través del alguacil.
Sadly, we have more questions than answers at the moment.
Tristemente, tenemos más preguntas que respuestas en este momento.
The site poses more than a few questions.
El lugar plantea... más de un par de preguntas.
It's a long, lonely journey that begins within, in which the student... that's you... never questions the master... that's me.
Es un largo y solitario viaje que inicia, en el que el estudiante... ese eres tu... nunca cuestiona al maestro... ese soy yo.
We'll be in the backseat asking questions, we won't be quiet.
Hacemos preguntas desde el asiento trasero, no nos callamos.
Please hold your questions until the end of the tour.
Guarden sus preguntas para el final del paseo.
Why am I getting the hard questions, while Boy Wizard over there just has to know colors and literally grab cash out of thin air?
¿ Por qué me tocan las preguntas difíciles mientras el joven mago responde sobre colores y atrapa billetes voladores?
Now we open the floor to questions from the audience.
A JUNEAU... Ahora es el turno de las preguntas del público.
Any questions about me, the handsome, famous horse with a book?
¿ Alguna pregunta sobre mí, el guapo caballo del libro?
If anyone here has any questions about the book, I'd be happy to answer those.
Si alguien tiene preguntas sobre el libro, con gusto las responderé.
Let's have no more questions about the Giggleship.
No más preguntas acerca del Barco de la Risa.
I've answered the same questions over and over again.
He contestado las mismas preguntas una y otra vez.
And then we hit the Quahog Book Festival and went to a Q and A to ask questions that weren't really questions.
Y luego fuimos al Festival de libros de Quahog. Y luego entramos a Yahoo Answers para hacer preguntas que en realidad no lo eran.
I have so many questions, but the most reliable data come from your cells.
Tengo tantas preguntas, pero los datos más confiable provienen de las células.
Come on, Oliver, you're supposed to be the one who asks questions.
Vamos, Oliver, se supone que ser el que hace preguntas.
Maybe because you're not asking it the right questions.
Tal vez porque no hagas... - las preguntas correctas.
Any questions before we head to the final stop on our tour?
¿ Alguna pregunta antes de que lleguemos a la última parada de nuestro paseo?
Why do people keep asking me questions I don't know the answers to?
¿ Por qué la gente me sigue haciendo preguntas de las que no sé la respuesta?
No one at the Bureau will answer my questions about Odum.
Nadie en la Agencia va a responder mis preguntas sobre Odum.
Ultimately, time will tell the answer to those questions.
Al final, el tiempo dará respuesta a estas preguntas.
The man has questions.
El hombre tiene preguntas.
- Yes, the man has questions. - Mm-hmm.
Sí, el hombre tiene preguntas.
On the other hand, if that file doesn't go through, the case against Martun crumbles, and a lot of people start asking a lot of questions.
Por otro lado, si ese informe no se completa, el caso contra Martun se desmorona, y mucha gente empezará a hacer preguntas.
And now I've got the state prosecutor on the phone, asking me questions.
Y ahora tengo el fiscal del estado en el teléfono, a hacerme preguntas.
- Friends and family will be given the exciting news of your early acceptance to a prestigious master's program, and with a little illusion work, all their questions will be answered. Good.
Tus amigos y familia recibirán las excelentes noticias de tu reciente aceptación en un prestigioso programa de maestría, y con un poco de trabajo de ilusionismo, todas sus preguntas, serán contestadas.
You'd have to address any questions on that subject to the Führer himself.
Tendrías que dirigir cualquier pregunta sobre ese tema al propio führer.
And the next time I ask you to do something, do it without asking any stupid questions, you got it?
Y la próxima vez que te pida que hagas algo, hazlo sin hacer preguntas estúpidas, ¿ entendido?
You know, I have the utmost respect for your court, but not for these speculative, antagonizing questions.
Sabe, tengo el mayor de los respetos por su tribunal, pero no por estas especulativas y hostiles preguntas.
I don't understand the connection between your questions regarding the Geneva Convention and government policy in the territories and the Rabin assassination.
No comprendo cuál es la relación entre sus dos preguntas... Es la conexión entre la Convención de Ginebra, la política gubernamental en los territorios ocupados, y el asesinato de Rabin.
Sometimes these thoughts would lead to questions like, is it true that on Mars the cliffs are 40 miles high?
A veces estos pensamientos me llevaban a preguntas como... ¿ Será verdad que en Marte los acantilados tienen 65 km de altura?
One of the great scientific questions is why is it our species uniquely arose into this truly advanced technological intelligence that we have.
Una de las grandes interrogantes científicas es por qué nuestra especie sobresalió de forma única en esta inteligencia tecnológica verdaderamente avanzada que tenemos.
The feds are asking questions.
Los Federales están haciendo preguntas.
The feds are asking questions about Rutledge.
Los Federales están haciendo preguntas sobre Rutledge.
If the police are asking questions, they will find out.
Si la policía empieza a preguntar, van a averiguarlo.
The feds are asking questions. Like?
- Los federales están haciendo preguntas. - ¿ Cómo qué?
The detective asked them the same kinds of questions.
El detective les pidió el mismo tipo de preguntas.