The question was Çeviri İspanyolca
2,362 parallel translation
The question was rhetorical.
Era una pregunta retórica.
I don't remember what the question was.
No recuerdo cuál era la pregunta.
The question was, did it really have the power?
La pregunta era, ¿ de verdad tenía la potencia?
The question was whether people would dwell on it?
La pregunta era, que La gente pensar en ello?
The question was whether belonging to some organised religion is important in a person's life.
La cuestión es si pertenecer a una religión es importante para la vida de una persona.
I was gonna ask him the same question.
Te iba a decir lo mismo.
It kind of begs the question, was it upstairs or downstairs, were there other passengers, was there a ticket inspector offering words of encouragement, could people see from the pavement, the houses you were going by?
Me pregunto si, ¿ estaban arriba o abajo, habían más pasajeros, estaba el que revisaba los tiquetes animándolos, la gente podía verlos, pasaban por muchas casas?
And the question he wanted to put into context was what happens to the mind?
Y la pregunta que quería contextualizar fue qué le sucedía a la mente.
What was the question?
¿ Cuál era la pregunta?
Oh, um, I'm sorry. What was the question?
Eh, lo siento. ¿ Cuál era la pregunta?
Sorry, what was the question? We could either push him out or...
- Perdona, ¿ cuál era la pregunta?
The question of transforming the whole world economy to change from coal to oil, which was happening when I was a child, took about 50 years.
La cuestión de transformar la economía mundial, de cambiar del carbón al petróleo, Io que sucedió cuando yo era niño, tomó como 50 años.
- I was going to ask you the same question.
- Te iba a preguntar lo mismo
And, edge, as my supervisor, you told him that was absolutely out of the question.
Edge, como mi supervisor, le habrás dicho que nada de eso.
Well, the question is, who was the insurance company for the dagger of Aqu'Abi?
Bueno, la pregunta es, ¿ cuál fue la compania aseguradora de la daga de Aqu`Abi?
I was standing on the street, minding my own business, and this reporter asked a question, so I answered it.
Yo estaba parada en la calle, pensando en mis propias cosas, y este reportera me hizo una pregunta, así que le respondió.
Well, I was gonna ask how everyone's feeling, but I think the better question is, who's winning?
Bueno, iba a preguntar cómo se encuentra todo el mundo, Pero creo que la mejor pregunta es, ¿ quien está ganando?
There's a dumb question right there. I was 3! So can Ben be in the card or not?
Maddie, tu primera.
- You're evading the question. Why was he so interested in the intelligence community?
Estas evadiendo la pregunta. ¿ Por qué estaba tan interesado en la comunidad de inteligencia?
Was that the last question?
¿ Fue la última pregunta?
I think that was the last question.
Creo que esa fue la última pregunta.
And while ancient humans once dreaded solar eclipses for hiding the Sun, another kind of eclipse helped to answer what was once a fundamental question :
Y una vez que los antiguos humanos perdieron el temor a los eclipses solares que ocultaban al Sol, otro tipo de eclipse ayudó a responder lo que antes era una pregunta fundamental.
That was the question that that record asked over and over and over again.
Esa fue la pregunta que ese disco preguntaba una y otra y otra vez.
But the question is, which was he going?
Pero la pregunta es, ¿ en cual va a decidirse?
He was a model prisoner and well liked generally, which begs the question, why was he murdered so brutally -
Era un preso modelo, y le caía bien a todo el mundo, lo cual nos lleva a la pregunta, ¿ por qué lo mataron con tanta violencia?
If I look at the universe, and I ask the question, I want to describe how it came from nothing, what was its nature when it was very small, then I have to use both the classical gravity and quantum mechanics and they don't talk to each other.
Yo uso una física completamente diferente llamada mecánica cuántica. Si miro el universo, me cuetiono, quiero describir, ¿ cómo surgió de la nada? ,
I told him not only was I not going to talk to the cop in question but I wanted the I.A. to put their best investigator on the case.
Le dije que no solo no iba a hablar con el policía en cuestión sino que pusiera al mejor investigador de Asuntos Internos.
Sorry, what was the question?
Lo siento, ¿ cuál era la pregunta?
for a good cause, along with Sigurjon, and the second or third question was which German emperor was called "the Iron Chancellor", and there were three choices, and I knew right away that it was Otto von Bismarck,
por una buena causa, junto con Sigurjon, y la segundos o tercera pregunta era cuál emperador alemán fue llamado "el Canciller de Hierro", y había tres opciones, y supe de inmediato que era Otto von Bismarck,
I was in a children's and juvenile psychiatric clinic and there was the question of whether I had enough intelligence to attend school.
Yo era un niño y en una clínica psiquiátrica de menores se plantearon la cuestión de si tenía la suficiente inteligencia para asistir a la escuela.
I asked once, but that was another downside of the booze - you asked the wrong question, you felt the back of David's hand.
Le pregunté una vez, pero eso era otra desventaja de la bebida. Una hacía la pregunta equivocada, y sentía el revés de la mano de David.
Like I said, Mr. Walker was in fact here at the time of question.
Como dije, el señor Walker estuvo aquí a la hora en cuestión.
- Outlast gets you to here. But the real question should be who was able to outplay and who was able to outwit?
- El sobrevivir te trajo hasta aquí, pero la verdadera pregunta debería ser ¿ quién fue capaz de jugar mejor y quién fue capaz de sobrevivir?
Here is the question that was most on my mind as we played this entire game.
Entonces, esta es la pregunta que estuvo más en mi mente mientras hemos jugado este juego.
I think the, you know, like Fabio, for me, anyway, there was one real big question for you.
Creo que, al igual que Fabio, para mí al final había sólo una gran pregunta para hacerte.
That was the big question of that episode.
Esa fue la gran pregunta de ese episodio.
Those are the kind of discoveries that lead one to question whether they were really using the tools in the ancient toolbox, or whether there was something else at work.
Esos son la clase de descubrimientos que llevan a cuestionarse si utilizaron herramientas de la colección antigua, o si tenían algo más a mano.
At that moment, I was asking myself the same question.
En ese momento, me estaba preguntado lo mismo.
There we are, no question at all, the Mercedes was the best car.
No hay duda alguna, el Mercedes fue el mejor auto.
The question was, where did they come from?
La pregunta era ¿ De dónde provenían?
Dick Cheney had this to say in response to a question by David Rockefeller, who became the CFR's youngest director in 1949 and was Chairman of the Board from 1970 to 1985.
Dick Cheney, dijo lo siguiente en respuesta a una pregunta formulada por David Rockefeller, que se convirtió en director más joven del CFR en 1949 y fue Presidente de la Junta desde 1970 hasta 1985.
Although Frank tried to claim ignorance, Stephen Gobie, the prostitute in question, claimed that Frank was completely aware of what was going on, and was even receiving free and discounted sexual services.
Aunque Frank trató de alegar ignorancia, Stephen Gobie, la prostituta en cuestión, afirmó que Frank estaba completamente al tanto de lo que estaba pasando, y estaba recibiendo, incluso servicios sexuales gratuitos y con descuento.
I don't remember what the specific question was, but...
No recuerdo la pregunta específica, pero...
Mr. Pratt, what was the question?
Sr. Pratt, ¿ cuál era la pregunta?
The question he often raised was whether a mathematical axiom could be applied to philosophical matters.
La pregunta que planteaba a menudo era si un axioma matemático podría aplicarse a asuntos filosóficos.
We knew these were made fast and cheap, and we also knew that taste was out of the question.
Sabíamos que se hacían rápido y barato y también sabíamos que el buen gusto estaba fuera de la cuestión.
Which raises the question, who was the guy in the room, and where is he now?
Lo que lanza la pregunta, ¿ quién era el tío de la habitación, y dónde está ahora?
THE QUESTION WAS, WHO WAS PLAYING WHO?
¿ Quién engañaba a quién?
And once I met reed, and met stella liebeck, and looked at the evidence, You know, they had my full attention. Because the coffee in question was brewed at temperatures
Una vez que conocí a Reed y a Stella Liebeck y vi las evidencias, contaron con toda mi atención, porque el café en cuestión se colaba a temperaturas que se aproximarían a la del radiador de su auto después de manejar de la oficina a su casa.
My computer was in your office, so the question is who else has the keys your office?
Mi computadora estaba en tu oficina, así que la pregunta es ¿ quién más tiene las llaves de tu oficina?
The only question is was it because he was trying to kill you or because he had something you wanted?
La única pregunta es si fue porque él intentaba matarte o porque él tenía algo que tú querías.
the questions 23
the question is 975
the question remains 37
the question is why 45
the question 55
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
the question is 975
the question remains 37
the question is why 45
the question 55
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
wash up 37
was it fun 48
was it nice 29
wash it 28
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
wash up 37
was it fun 48
was it nice 29
wash it 28