English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Thinking about it

Thinking about it Çeviri İspanyolca

6,220 parallel translation
I'm still thinking about it.
Todavía me la estoy pensando.
I wasn't thinking about it then, and it's not gonna do me any good to think about it now.
No estaba pensando en eso antes, y no me servirá de nada pensar en eso ahora.
Starting to figure maybe I should start thinking about it.
Empiezo a creer que debería pensar seriamente en ello.
Eight... probably longer, you know, when you were thinking about it.
Ocho... quizás más, sabes, cuando pensabas en ello.
I was just thinking about it for some reason.
Estaba pensando en ello por alguna razón.
But... then I started thinking about it, and maybe we're like two pit bulls, you know?
Pero... después comencé a pensar en ello, y quizás somos como dos pit bulls, ¿ sabes?
But then I started thinking about it, and-and the thing about pit bulls, how...
Pero entonces me puse a pensar sobre todo eso, y sobre los pit bull, y sobre como...
And also, now that I'm thinking about it, why does the movie have to take place on Earth?
Y ahora que lo pienso, ¿ por qué la película debe tener lugar en la Tierra?
- Well, I tell you, man, I'm thinking about it and I'm leaning towards it.
En serio.
Well, you know, I was thinking about it, and I realized when I sit down to dinner at a tiny table, there's no one I'd rather sit across from and see than you.
Bueno, ya sabes, estaba pensando, y me di cuenta de que cuando me siento a cenar en una mesa pequeñita, no hay nadie a quien quisiera ver frente a mí que a ti.
You know, now that I'm thinking about it,
Ahora que lo pienso
Moment. I have goosebumps thinking about I have goosebumps thinking about it.
Se me pone la piel de gallina de solo pensarlo.
Thinking about it, obviously. I think i'm cried out about it.
Creo que he llorado mucho por ello.
You know, I was thinking about it.
He estado pensando.
I was actually thinking about it later in the bath and i- - the problem is I'm straight.
Lo estuve pensando más tarde en la bañera y... El problema es que soy hetero.
And I've been thinking about it. You were right.
He estado pensando y tenías razón.
I've been thinking about it a lot, and this job requires someone of stable mind and body, and to be honest, stable is far from what I'm feeling right now.
He estado pensando mucho sobre ello, y este trabajo requiere a alguien estable en cuerpo y mente, y para ser honestos, estable está lejos de cómo me siento ahora mismo.
We're thinking about it.
Estamos pensando sobre ello.
My God, it gives me goose bumps just thinking about it.
Dios, me dan escalofríos con solo pensarlo.
Because Mara was thinking about it right at that moment.
Porque Mara lo estaba pensando en ese momento.
Oh, I hadn't really been thinking about it.
No he pensado demasiado sobre eso.
He just didn't want To do it anymore. - i had been thinking about it For a while, But really After the surgery,
Llevaba tiempo considerándolo, pero en realidad, después de la cirugía del cerebro tuve mucho tiempo libre.
Thinking about it.
Lo estoy pensando.
I can barely stand thinking about it.
Apenas puedo aguantar pensar en ello. ¿ El qué? ¿ Tener sexo con un tío?
Think about numberes, guys. Think about numberes, guys. dude, you act like we're not dude, you act like we're not thinking about it.
Mujer, actúas como si no pensáramos en ello.
What, you've been, like, sharing an office with her for four years, and the whole time you've just been thinking about tossing it in her?
Has estado compartiendo despacho con ella cuatro años, ¿ y todo el tiempo estabas pensando en tirártela?
The last couple of days, I've been thinking about what it takes to add a child to a family in this day and age, and I got an extra one without even having to ask, and sometimes I wonder what - - what I did to deserve it.
Estos últimos días he pensado en lo que cuesta hoy... añadir a un niño a una familia y a esta edad, y yo recibí uno más sin ni siquiera pedirlo, y a veces me pregunto qué hice para merecerlo.
So, I've been thinking a lot about you and your interests and your hobbies, and it's weird we aren't closer, given how much we have in common.
He estado pensando mucho en ti y en tus intereses y hobbies, y es raro que no seamos más cercanas, dado lo mucho que tenemos en común.
Maybe just stop thinking about Malik and what's going to happen if it all comes out and just... .. just grab life where you can.
Quizás solo debas dejar de pensar en Malik y en lo que va a pasar si todo sale a la luz y solo... solo saborear la vida mientras puedas.
I can't help thinking about the other time it happened to me.
No puedo evitar pensar sobre la otra vez que me pasó.
I was sitting in that hospital room while Jenny was asleep and I was thinking about what it's like to be her age.
Estaba sentada en esa sala de hospital mientras Jenny dormía... y pensaba cómo era tener su edad.
But it got me thinking about some things that didn't make sense.
Pero me hizo pensar sobre algunas cosas que no tenían sentido.
I've been thinking a lot about who it might be.
He estado pensando mucho sobre quién puede ser.
You know what, this is a really good conversation, and I definitely want to keep having it, but I just keep thinking about the muffins thing, so maybe we could put a pin in this thorough deconstruction of my past,
Sabes que, estamos teniendo una buena conversación, y la quiero seguir teniendo, pero sigo pensando en los de las magdalenas, así que podemos dejar esto de hurgar en mi pasado a un lado, para poder solucionar lo otro
It's all I've been thinking about.
Es todo en lo que he estado pensando.
And, by the way, when she's coming, it's'cause she's thinking about her ex Ben.
Y por cierto, cuando se corre es pensando en su ex, Ben.
- All right, for cloaking, were you thinking about putting it under avionics or...?
- Bueno, para el encubrimiento, ¿ pensabas ponerla bajo aviónica o...?
I'm thinking about taking that andro lube and just smearing it all over my junk.
Estoy pensando en coger ese andro lube y restregármelo por la polla.
And then I just start thinking about the baby and how you were gonna let me give it to this couple that had all these problems when you knew how much it meant to me for her to go to a stable family.
Y entonces solo comienzo a pensar en el bebé y en cómo me ibas a dejar que se lo entregara a esa pareja que tenía todos esos problemas cuando sabías cuánto significaba para mí que tuviera una familia estable.
It's got in how often he masturbates, where he masturbates, what he's thinking about when he -
Dice cuándo se masturbaba, dónde se masturbaba,
You better start thinking about ways to make it up to me.
Puedes ir pensando maneras de compensarme.
Why don't you say you've read it and you got to thinking about God in a new way?
¿ Por qué no dices que lo has leído y que te hizo pensar en Dios de otra forma?
Always thinking it's about them.
Siempre pensando en que es sobre ellos.
Unless it's for a girl that you are going to marry. I'm actually excited now that I'm thinking about going. Aren't you?
Oh, él tiene síndrome de Tourette.
I think about her and it triggers this..... crippling, painful feeling and yet ten seconds later I'm thinking about her again.
Pienso en ella y se dispara este... paralizante y dolorozo sentimiento... y sin embargo diez segundos después estoy pensando en ella de nuevo.
It's because you're still thinking about them.
Es porque aún estas pensando en ellos.
Yeah, I was just thinking about what it must have been like when mother and Ingrid were younger.
Sí, pensaba en cómo habrá sido cuando Ingrid y mamá eran jóvenes.
And he almost dies, And i think i read somewhere Where it might have been Triggered by a-a strobe light, But i was just thinking about- - It might have been
Casi se muere y leí en algún lado que pudo haber sido causado por una luz estroboscópica, pero yo estaba pensando que pudo haber sido uno de los trajes de Mike.
I was thinking about what you said, and it might be better for them...
Estaba pensando en lo que dijiste, y puede que sea mejor para ellos...
"at least it's over"... no more pain, no more swallowing a bunch of pills, trying to make it stop, no more crying on my couch watching those stupid, cheesy cooking shows, thinking about food I'd never make.
"al menos se ha acabado"... no más dolor, no más tragar un puñado de pastillas, intentando que parase, no más llorar en mi sofá viendo esos estúpidos, cursis programas de cocina pensando en comida que nunca cocinaría.
True, it was a small amount, hardly enough to solve your son's problems, but... you weren't thinking about your son, were you?
Cierto, fue poca cantidad, apenas suficiente para resolver los problemas de tu hijo, pero... no pensabas en tu hijo, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]