This one says Çeviri İspanyolca
567 parallel translation
No, this one says "Carl."
No, en esta pone Carl.
This one says "W.C." on the back of it.
Éste tiene las iniciales W. C. Atrás.
This one says he knows you.
- Este hombre dice que lo conoce.
Well, this one says I don't have any adenoids.
Bueno, me dice que no tengo vegetaciones.
This one says size 86.
Aquí pone talla 86.
And this one says "corral".
Y esto se dice " " corral.
When I'm on location doing a desert scene, see, this guy Denning picks out the worst camel in the pack and says,'You ride that one.'
Rodábamos en el desierto, Deming me dio el peor camello y dijo : "¡ Coge ese!"
About this reporter bloke, he takes a bundle of notes out of his pocket, see, and he says, "Mate, one night on the lighthouse and you can have the lot." Tried to bribe me.
Hablemos de ese periodista. Saca un montón de billetes de su bolsillo y dice : "Amigo, una noche en el faro y es todo tuyo"
I'm going. But if any one of you leaves this room before Miss Roberts says he can he'll be sent to prison for breaking in here tonight.
Ahora me voy pero si alguno sale de este cuarto sin permiso de la Srta. Roberts... iréis a la cárcel esta noche por violar la ley.
Wait a moment. Guild says this woman was the one at Chestevere Apartments.
Pero Guild dice que esta mujer es la de los apartamentos Chestevere.
? The law says shows like this one?
La ley dice que las películas como ésta
When an explanation is given of something and every one believes it there may be one person somewhere who can't quite accept it, who instinctively says I'm not sure that this is sufficient explanation.
Cuando se da una explicación de algo-- - y todo mundo la acepta-- - es bueno que haya alguna persona en alguna parte que no la acepte, que instistintivamente diga no estar segura de que-- - aquélla explicación sea suficiente.
And then this fella comes along who says he's a - a baron... whatever that is... and every time I try talking plain horse sense to him... he told me to settle with one of his clerks.
Y ahora este tipo viene y dice que es un... barón... sea lo que signifique... y cada vez que trato de hablar directamente con él... me dice que negocie con uno de sus empleados.
He says this isn't the man we want. It's the other one.
Dice que no es él, sino el otro.
- It says, "For your information, I am the sheriff of this county... - Oh, no. And there is only one road out of where you are now."
Dice : "Para su información, soy el sheriff del condado... y sólo hay un camino que sale de donde están ahora".
No, he says he likes this one.
No. Dice que ésta le gusta mucho.
Now I'm the one who says, "Enough". We start by you no longer taking this stuff on credit.
Ciertas cosas no se dicen ni siquiera en broma.
This is the very last one, so says Domitius Ahenobarbus. Halt!
Marco Antonio no entendió que guerra y mujeres no se llevan bien.
I says, if memory serves : " Charlie Cass, you're going to be one of the biggest stars in this business.
Si la memoria no me falla, yo dije " Charlie Cass, llegarás a ser una de las más grandes estrellas del cine.
And one of them sticks a gun in my back and says "This party's going on till we say it's over, Buck."
Y una me apunta una pistola y dice : "Macho, la fiesta termina cuando nosotras decidamos".
If a shopkeeper happens to get one of our bills,.. he looks at it and says : "This is a bank-note from the dépendance."
Cuando un comerciante coja nuestro billete, lo mirará y dirá : "Éste billete es del banco de la Dépendance".
This one he says is in the baggage compartment, impossible for the crew to get to it.
Está ubicada en el compartimento de equipajes y a la tripulación le es imposible llegar a él.
We've been here longer than one moon, And Omoo says do this and do that, and all of you jump.
Hemos estado aquí más de una luna y Ongu dice "hacer esto y aquello".
So, at some point, one of the old women says "Tell me, on what do you base this new Leopardian passion of yours?"
Una vieja que estaba por aquí, en un cierto punto dice "Dígame, esta pasion leopardiana, ¿ en qué esta basada?"
But as he says, at least this way one of us has a chance.
Pero, como él dice, al menos de esta manera, uno de nosotros tiene una oportunidad.
So now Callicles denies Polos this distinction and says it's not valid, he can't use double standards, there's only one standard : physis!
Y luego viene Calicles y refuta la distinción de Polos. Dice que no se puede medir con distintas medidas. El único criterio válido es la fisis.
And they come and say that God does not exist and mockery if he heard this, because it never goes to church in masses or meetings. He says about the soul, we have no soul in us, only the gray matter. He does not know what is why not have one.
y dicen que no hay Dios se burlaría si lo oyese porque nunca va a misa a la Iglesia dice que no tenemos alma sólo materia gris porque él no la tiene
I've been in this cast a year now because I fell down one day on a job... and my boss says he can't get the company insurance to say...
- Llevo seis meses enyesado. - Sí. - Tuve un accidente en el trabajo.
One thing, though, in very small print, there is a short clause, which says that McBain or his heirs Lose all rights if, by the time the railroad reaches this point, the station ain`t built yet.
Una cosa, sin embargo, en letra muy pequeña, existe una cláusula de corto, que dice que McBain o sus herederos pierden todos los derechos si, por el momento el ferrocarril llega a este punto, la estación de Ain `t construido todavía.
Then one day, inside me, this little voice says,
Luego un día, de adentro mío... salió una vocecita y me dijo...
No one says a word because this person doesn't exist.
Ninguno dice nada porque esa persona no existe.
One says this, one says that.
Uno dice esto, el otro aquello.
This might sound stupid to you, but one day he knocks on my door, says he'd give me 100 bucks if he could see my back yard.
- ¿ De qué era el dinero? Esto le puede sonar estúpido, pero un día llama a mi puerta, dice que me daría 100 dólares si podía ver mi patio trasero.
- Tell him to blow me,... tell him I says so. Who's this one?
Si encontráis a Sartana, mandadle a tomar por culo de mi parte.
- She's no one special. And everyday this man comes in and sits all by himself reading, and he never says a word to her.
Todos los días viene un hombre... que se sienta solo y no le dice ni una palabra.
This girl takes the note and reads it the note says is an assault no one gets hurt if you follow the instructions of this footnote to the letter
esta chica toma la nota y la lee la nota dice es un asalto nadie saldra herido si siguen las instrucciones de esta nota al pie de la letra
I ain't one of nobody but myself... and myself says... this man keeps his horses.
Y me digo a mí mismo que este hombre se queda con sus caballos.
[Snaps Fingers] That's right. And this girl, the one he's so high on, Maria, a model. She says to him, "What's happening by Monday?"
Eso es, y esa chica, que le traía loco, María, una modelo, le dijo : "¿ Qué pasará de aquí al lunes?"
Well, you correct me if you want to, Mr. Jezdale but that little girl out there says this Chinese is the one that did it.
Puede corregirme si me equivoco, sr. Jezdale pero esa niña que está ahí dice que fue el chino el que lo mató. ¿ verdad?
There is a legend that says it is safe to take home anything from nature, except for one thing - this is called dead man's flourish.
Según una leyenda, es seguro llevarse a casa cualquier... planta del campo, salvo una : el aspaviento del muerto.
This plays all in one shot, but when they get into it, she says,
Lo filmamos en una sola toma. Cuando llegamos a la frase :
She says, "Yes, but this one's eating my popcorn."
Y ella le dice : "Sí, pero éste está comiendo mis palomitas."
It says, should this chain be removed, spirit in doll will become one living... well, that ´ s what it says.
"De quitarse esta cadena, el espíritu y el muñeco cobrarán vid..." Bueno, eso dice.
One says, "The food at this place is really terrible."
Una de ellas dice : "La comida aquí es horrible".
The truth is this guy over here comes to me and he says, he thought that I was that little girl, the other one got lost, and he says, he has got to bring me to England to see you.
La verdad es que este sujeto aqui llego y me dijo que el pensaba, que era esa niñita, la que se perdio, y él dijo, que tendria que llevarme a Inglaterra para verla.
He says he picked this up last week, but he couldn't have bought it in one of those cinema buff stores.
Dice que lo compro la semana pasada, pero no pudo comprarlo en una de esas tiendas de fanaticos al cine.
But the law says they must be maintained, and this is one solution.
Según la ley deben mantenerse. Y ésta es una solución.
But I did meet a guy here who's an art critic from the news, and he says he gets so goddamn mad every time he sees this, that he walked up to one of the artist at the show tonight and said,
Conocí a un tipo aquí que era crítico de arte, de las noticias, y decía que se enfurece terriblemente cada vez que veía esto, entonces, se acercó a unos de los artistas de la exposición de hoy y dijo :
- A buck says he gets this one.
- Una pelota se dice que esta.
Isn't that what one usually says in this kind of situation?
¿ No es lo que se dice en estas circunstancias?
One day, this brave comes up to him and says...
Un día, un joven indio se le acercó y dijo...
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one here 92
this one right here 36
this one is for you 16
this one's my favorite 23
this one too 30
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one here 92
this one right here 36
this one is for you 16
this one's my favorite 23
this one too 30