Thursday morning Çeviri İspanyolca
216 parallel translation
Can you make it Thursday morning?
- Sí, señor. ¿ Podría ser el jueves por la mañana a las 10?
Both left Oakland Airport 9 : 30 Thursday morning... on transcontinental plane for New York.
Salieron del Aeropuerto de Oakland el jueves a las 9 : 30... en un avión transcontinental hacia Nueva York.
It was Thursday morning in a thousand places.
Era jueves por la mañana en un millar de lugares.
Four flights Thursday morning... starting from level, average speed 31 miles.
Cuatro vuelos. El jueves por la mañana... saliendo a ras de suelo, Velocidad media : 50 km / h
Breakfast in Dublin thursday morning.
Desayuno en Dublín el jueves por la mañana.
Alright I'll ring you Thursday morning for arrangements.
Hablamos por la mañana.
I was here Monday morning, Tuesday afternoon and again Thursday morning.
Estuve aquí el lunes, el martes... -... y el jueves.
Thursday morning, you forgot to come.
El jueves por la mañana te olvidaste de venir.
Why go to a movie on a Thursday morning?
¿ Por qué fuiste a una sala de cine un jueves por la mañana?
The execution will take place on Thursday morning.
La ejecución tendrá lugar el jueves por la mañana.
I'll see you in New York Thursday morning.
Te veré el jueves en Nueva York.
Isn't this 10 : 00 thursday morning?
Son las 10 : 00 de la mañana del jueves, verdad?
I have the honor to inform Your Eminence... that the Holy Father will confer the cardinal's biretta... at the semipublic consistory in the Apostolic Palace of the Vatican... Thursday morning, at 10 : 00.
Tengo el honor de informar a Su Eminencia que el Santo Padre le otorgará el birrete cardenalicio en un consistorio semipúblico en el Palacio Apostólico del Vaticano el jueves a las diez de la mañana.
Seven o'clock, Thursday morning.
Venga el jueves a las 7 de la mañana.
And on Thursday morning, to collect has been said.
Y el jueves por la mañana, a cobrar se ha dicho.
I think we ought to be able to reach Bremerhaven by Thursday morning.
Creo que llegaremos a Bremerhaven el jueves por la mañana.
Okay, make it this Thursday morning around 10 : 30.
Que sea el jueves a las 10 : 30.
And this is only Thursday morning.
- Hoy es jueves por la mañana.
Undetected, that is, until... early on Thursday morning... when they will come within sight of the Japanese coast up here.
Desapercibida, sí... hasta el jueves a la mañana... cuando ya puedan ser avistados desde la costa por los japoneses.
Maybe Thursday morning would be better. About 10 : 00? Is that all right?
Tal vez el jueves por la mañana sea mejor, ¿ está bien a las 10?
It was Thursday morning. I drove her downtown, dropped her off.
El jueves llevé a Frances a la ciudad.
I am Dr Samuel Goodman, this is my office, its Thursday morning May 6.
Soy el Dr. Samuel Goodman, estoy en mi oficina, hoy es 6 de Mayo.
But we must have the suit for Thursday morning.
Pero "tiene" que estar para el jueves a la mañana.
I have to deliver it Thursday morning.
Está comprometido para el jueves a la mañana.
It will be ready Thursday morning?
¿ Estará listo el jueves a la mañana?
Thursday morning.
Jueves por la mañana.
And sign it he will, as scheduled. Eleven o'clock on Thursday morning.
Sin la firma de Noel... pero lo hará como hemos acordado... a las 11 : 00 del jueves en la mañana
Not until Thursday morning.
Por lo menos hasta la mañana del jueves.
Now look, it'll be delivered tomorrow and picked up by a couple of guys on Thursday morning.
Lo entregarán mañana y vendrán a buscarlo el jueves a la mañana.
He'll be in town next Thursday morning, by the way.
Estará en la ciudad el próximo jueves por la mañana, por cierto.
Let's see, Thursday morning, get shot...
Veamos, jueves por la mañana, serfusilado.
Hey it's 7 : 42 Thursday morning, the sun is shining, coffee's brewing,
Hey, ahora es 07 : 42, Jueves, el sol está brillando, el café hiervieno.
Thursday morning.
El jueves por la mañana.
One Thursday morning, I made a detour.
Una mañana de jueves, me desvié del camino.
"... in charge of supervising students on Thursday morning "?
¿ "El supervisor de los alumnos los jueves por la mañana"?
We pay the Thursday morning and also said goodbye that day.
Pagamos los jueves por la mañana y también despedimos ese día.
- It's Thursday morning, 9 : 00.
- El jueves a las 9 A. M.
Thursday morning. Ten o'clock.
El jueves por la mañana.
" The bullet-ridden body was identified by police... as 31-year-old Eric Gottleib... who was found Thursday morning in the shower of his apartment.
" El cuerpo baleado fué identificado por la policía... como Eric Gottleib de 31 años de edad... quién fué encotrado el martes por la mañana en la ducha de su apartamento.
- 10 : 00, Thursday morning.
- Las 10 A.M. del jueves.
Thursday morning, 9 a.m.?
Jueves por la mañana, a las 9 am.?
When Cousin Hattie comes in this morning... I want to give her our Philharmonic seats for Thursday.
Cuando la prima Hattie venga esta mañana, le daré nuestros asientos de la Filarmónica del jueves.
Thursday night, they'll leave for Genzano and will be back the morning after.
El jueves a la noches, ellas viajan a Genzano..... y volverán la mañana después.
Therefore, starting tomorrow... each Tuesday, Thursday and Saturday morning... at 0715 hours... there will be dancing for three quarters of an hour before breakfast.
Por lo tanto, a partir de mañana... cada martes, jueves y sábado a la mañana... a las 7 y 15 horas... habrá baile durante 3 cuartos de hora antes del desayuno.
Thursday afternoon, and sunday morning, punished to rework on this week lessons.
El jueves por la tarde, y el domingo por la mañana, castigado para repasar las lecciones de la semana.
It is given out this morning of Thursday 17th April that the following officers and other ranks of Major General William Barrell's Regiment of Foot were either killed or have since died from wounds resulting from the glorious victory inflicted yesterday over the rebel army.
Se anuncia, hoy en la mañana del jueves 17 de abril, que los siguientes oficiales del regimiento de a pie del General William Barrell fueron asesinados o muertos por heridas, resultado de la gloriosa victoria de ayer sobre los rebeldes. Asesinados :
on the morning of Thursday, April 6th, a block and a half from the first murder.
en la mañana del Jueves 6 de Abril a cuadra y media del primer crimen.
But every Maundy Thursday, for some totally unaccountable reason, I'm granted the inestimable privilege... - Morning, Barker.
Pero cada Jueves Santo tengo el inestimable privilegio de arrojar un ramito de mirto al río Támesis en Westminster.
... by Thursday night, or Friday morning at the latest. You look nice.
Eres muy guapa.
You were there Thursday through Sunday, returning Monday morning.
Usted estuvo allí de jueves a domingo, luego regresó la mañana del lunes.
Checked in Thursday last, checked out Monday morning.
Revisadas el jueves pasado, sin revisar el lunes por la mañana.
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
thursday 423
thurston 62
thursdays 24
thursday night 57
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
thursday 423
thurston 62
thursdays 24
thursday night 57