English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / To what purpose

To what purpose Çeviri İspanyolca

444 parallel translation
- To what purpose, Mr. Mannering?
- ¿ Con qué fin, Sr. Mannering?
And in the end, all these poor little people who never knew to what purpose they were lending themselves would be in the same chains cowed and enslaved with Robert Forrest and his handful of power-thirsty henchmen cracking the whip.
Y al final, todas estas pobres personas que nunca supieron el propósito al que se prestaban, estarían en las mismas cadenas intimidados y esclavizados con Robert Forrest y sus secuaces sedientos de poder controlando el látigo.
I could teach you, but to what purpose?
Podría darle una lección, pero no tiene sentido.
- Yes, but to what purpose?
- Sí, ¿ pero con qué propósito?
- But to what purpose?
- ¿ Pero para qué sirve?
To what purpose?
¿ Para qué sirve?
To what purpose?
Pero ¿ por qué? ¿ Con qué propósito?
To what purpose?
¿ Con qué fin?
But to what purpose?
¿ Pero con qué intenciones?
- To what purpose?
- ¿ Con qué objetivo?
Apply it to what purpose you may please.
Utilízela para lo que le plazca.
- To what purpose?
- ¿ Con qué objeto?
To what purpose is this?
¿ Cuál es el fin de todo esto?
To what purpose?
¿ Con qué objeto?
- To what purpose?
- ¿ Con qué propósito?
To what purpose?
¿ Para qué?
What was your purpose to go there?
¿ Por qué fuiste a casa del vecino?
Please convey my compliments, to Mr., uh, uh, uh, what's-his-name, and tell him that I don't really resemble him on purpose.
Por favor, salude de mi parte al Sr. "como se llame"... y dígale que no me parezco a él adrede.
- What do you mean? They're here for the same purpose we are - to get food and refuel.
Vinieron por lo mismo que nosotros comida y combustible.
One cannot live faithfully and give up... what has given meaning and purpose to one's entire life.
Uno no puede vivir fielmente, y decir adiós... a lo que ha dado significado y propósito a toda su vida.
- And for what purpose, to protect society?
¿ Y con qué propósito, para proteger a la sociedad?
When I discovered what that purpose was, I had to destroy the image.
Cuando descubrí cuál era ese propósito, tuve que destruir la imagen.
I'm not interested for what purpose you gave the money, but to whom you gave it.
No me interesa la finalidad del dinero, sino a quién se lo dió.
What purpose could she have beyond the natural desire to see me again?
¿ Qué propósito podría tener además de volver a verme?
It is my purpose to prove that the events of the past... form a very substantial background for what happened that evening.
Intento probar que los hechos del pasado... constituyen antecedentes importantes de lo que sucedió esa noche.
For what purpose did you wish to leave the post, Mr. Pennell?
¿ Cuál era el propósito de su salida, Sr. Pennell?
He said, "What would you do if the results of your life's work were being put to an evil purpose?"
Dijo, "¿ Tú qué harías si el resultado del trabajo de toda tu vida se usara con propósitos malignos?"
In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it?
De hecho, Si eso es todo lo que hay más allá de esa barrera. ¿ Por qué arriesgar vidas en atravesarla?
What purpose did Scott have in going to the South Pole?
¿ Qué propósito movió a Scott al polo Sur?
To what purpose?
- ¿ Y para qué?
They did by accident what I wanted to do on purpose.
Lograron por accidente lo que yo quise hacer a propósito.
You know what this party meant to me and you spoiled it all. On purpose.
Sabías lo que representaba esta fiesta para mí y lo has echado todo a perder,... a propósito.
What do you think their purpose is in coming to earth?
¿ Que piensa del mensaje que ha llegado a la Tierra?
Although i sometimes wonder what exactly is the purpose of the better business bureau when it allows itinerant extortionists like you to come back week after week, move wires around, busily probe with ham-like hands, and achieve nothing but the financial ruin
Algunas veces me pregunto para que sirve la Oficina de Consumo cuando permiten que reparadores itinerantes como usted vuelvan semana tras semana, remuevan unos cuantos cables, investiguen atareados con sus manos como jamones,
I can't pretend to understand what its purpose is.
No puedo fingir entender cuál es su propósito.
I'm talking to a pirate. What could be your purpose in wanting to help me?
Estoy hablando con un pirata. ¿ Qué intenciones tienes al ayudarme?
I'd like to tell you what the real purpose of the ronin troop.
Me gustaría contaros cuál es el verdadero propósito de la tropa ronin.
And for what purpose? For you to educate me... and for me to develop my conscience...
Para que tú me reeduques, mediante una agitación instructiva... y yo crezca moralmente...
Eh, but what to, ah... What's the purpose, sir?
Eh, pero qué, ah... ¿ Cuál es el propósito, señor?
And what is more to the purpose, you're known to be honest.
Y lo que es más importante, se sabe que lo eres.
What purpose will it serve to die?
¿ De qué le servirá morir?
You don't want to tell us what was the purpose of these trips... with the lieutenant, the Naves brothers and the soldiers?
En fin, ¿ usted no quiere decirnos para qué servían esos viajes... con el Teniente, los Naves y los soldados?
What purpose would there be in living if I were never to see Faustine again?
¿ De qué me serviría vivir si nunca fuera a ver a Faustine otra vez?
And what may that remark mean? I have one purpose only : to see my daughter out of the hands of those foul monsters.
Tengo un sólo propósito : ver a mi hija lejos de las manos de esos monstruos.
Oh, then you're doing it on purpose? Sorry, what else did I want to say?
Pero no entiendo, ¿ qué quieres decir?
Mr. Spock, you were not ordered to the Bridge, what is your purpose here?
Sr. Spock, usted no fue asignado al Puente, ¿ qué desea?
What purpose can be served by the death of our friend, except to bring you pleasure?
¿ Para qué más serviría la muerte de nuestro amigo sino para darles placer?
Ghost of the Future, I fear you more than any apparition I have seen. But as I know your purpose is to do me good and hope to be another man from what I was, I am prepared to bear you company.
Fantasma del Futuro, me aterra más que cualquier aparición anterior, pero como sé que viene a hacerme bien y como espero ser un hombre distinto del que era, estoy preparado para soportar su presencia.
What is purpose of your visit to Italy?
¿ A qué se debe su visita a Italia?
What's the purpose of your visit to France?
¿ Cuál es el propósito de su visita a Francia?
And if so, what is the purpose. In addition to those here in Shangri-La...
- Además de esos en Shangri-lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]