To where Çeviri İspanyolca
101,705 parallel translation
Go back to where we started, like that first day, you know, just try to do it all fresh?
Volver a donde empezamos, como ese primer día, ya sabes, intentar repetirlo.
Scotland will throw him back to where he came from and Europe will deny they ever met with him.
Escocia lo devolverá a de dónde vino y Europa negarán que siquiera lo han conocido.
Not to mention the Black Sea incident where the Dabbur Zann almost, you know, beheaded you guys.
Por no mencionar el incidente en el Mar Negro en el que Dabbur Zann casi, bueno, os decapita.
Tell us where the attack is going to happen.
Dinos dónde va a ser el ataque.
Where's Erin supposed to be right now?
¿ Dónde se supone que está Erin?
I want to know where Zach Riley is, right now.
Quiero saber dónde está Zach Riley, ya.
According to property records, this is where Shepherd lived when she brought you back from South Africa.
Según el registro de propiedad, aquí es donde vivió Shepherd cuando os trajo desde Sudáfrica.
- Where did you learn to drive? I'm out of my mind?
Eres un idiota.
For months we have not been able to find them. Now we know where they are.
Desde hace meses no hemos podido encontrarlos ahora sabemos dónde están.
And you'll get shipped out to God knows where and nobody will ever hear from you again.
Solo Dios sabrá dónde te enviarán y nadie sabrá de ti. Y, ¿ para qué?
So... - where to?
Así que ¿ hacia dónde?
Well... er... don't know where to start.
Bueno... no sé por dónde empezar.
It was at this booth where, uh, my ex-wife and I had lunch during our eighth grade class trip to the Statue of Liberty.
Fue en esta mesa donde mi exmujer y yo comimos durante nuestro viaje escolar de octavo a la Estatua de la Libertad.
And it was also at this very booth where we had the conversation where we decided that I was gonna follow my dreams, and I was gonna move to Los Angeles, and she was gonna stay here.
Y también fue en esta misma mesa donde tuvimos la conversación en la que decidimos que yo iba a seguir mi sueño de trasladarme a Los Ángeles y ella se iba a quedar aquí.
And he'd very much like to show me where he's from.
Y le encantaría enseñarme el lugar de dónde es.
William, you know where you want to go first?
William, ¿ sabes a dónde quieres ir primero?
This is where I used to live with my mother.
Aquí es donde vivía con mi madre.
Uh, I need to get him home, where he'll be comfortable.
Tengo que llevarle a casa, donde estará cómodo.
I don't have a lot of time, but I just wanted to chat with you about where you fit in here.
No tengo mucho tiempo, pero solo quería charlar contigo de dónde encajas aquí.
Well, our breakup was really sudden, and I don't know what happened, so maybe I wouldn't have to wonder so much if I just knew where he was or what he was doing right now.
Bueno, nuestra ruptura fue repentina, y no sé qué pasó, así que quizás no tendría tantas dudas si solo supiera dónde está o qué está haciendo ahora mismo.
I can't wait to see where this goes.
No puedo esperar para ver adónde te lleva.
Okay, where shall we have dinner to celebrate Eid?
¿ Adónde vamos a cenar para celebrar el Eid?
Where was your wife on the night of the 17th through to the morning of the 18th of March?
¿ Dónde estuvo su mujer en la noche del 17 hasta la mañana del 18 de marzo.
You told us he came into the cafe where you worked and asked you to become his cleaner.
Nos dijo que vino al café en que trabajaba y le pidió que fuera su limpiadora.
- to let us know where you were?
- para hacernos saber dónde estabas?
Is someone going to tell me where this came from?
¿ Alguien va a decirme de dónde ha salido esto?
We've taken samples, and studies are ongoing to see if these materials can provide any leads on who might have handled them or where.
Hemos tomado muestras y hemos empezado estudios para ver si este material nos pueden dar pistas de quién los puede haber manipulado o dónde.
I don't know where AC-12 are going with this, but I had to let you and Roz know.
No sé a dónde van los de Anticorrupción con esto, pero tenía que contároslo a ti y a Roz.
Roz has been lying to me about where she was when Tim Ifield was killed.
Roz me ha mentido sobre dónde estuvo la noche que Tim Ifield fue asesinado.
You don't have a right to know where they are.
No tienes derecho a saber dónde están.
There's a spot where we used to camp.
Hay un lugar donde solíamos acampar.
I'm taking you to the church, where vampires can't go.
Los llevaré a la iglesia, donde los vampiros no pueden entrar.
He came to us. Are you forgetting the bit. Where we threatened his wife when he tried to cut and run?
Él vino a nosotros. - ¿ Olvida la parte en la que amenazamos a su esposa cuando intentó largarse?
I want you to find a nice man, have a family, find a job where people treat you with respect.
Quiero que encuentres un buen hombre, formes una familia, halles un trabajo en el que la gente te respete.
I guess I've reached that age where I have to admit I'm just looking for a partner I can stand.
Creo que llegué a esa edad en la que debo admitir que busco a alguien a quien aguantar.
I told her what we do to rats where I come from.
Le dije qué les hacemos a los soplones de donde vengo.
I'm trying to remember where I was when Martin Luther King got murdered.
Trato de recordar dónde estaba cuando mataron a Martin Luther King.
Do you guys know how many plays I've done with no budget, where we've had to build every prop, every piece of scenery?
¿ Saben cuántas obras he hecho sin presupuesto, y donde tuvimos que fabricar cada utilería, cada decorado?
So, he builds a time machine to go into the future where she's old and hideous so he can escape his Oedipal impulses.
Así que construye una máquina de tiempo para ir al futuro donde ella es vieja y horrible para poder huir de sus impulsos edípicos.
Here's the "but." He puts the wrong date in the machine, and he goes back in time instead to the 1950s, where she's just a horny teenager, and she spends the rest of the movie
Aquí está el "pero". Pone la fecha equivocada en la máquina y regresa al pasado, a los años 50, donde ella es una adolescente calenturienta y se pasa el resto de la película intentando coger con él y no con su padre.
You know, I saw this movie once where this girl got to keep her baby in prison.
Sabes, vi una película donde la chica ha de tener a su bebé en prisión.
I understand, but the courts are generally reluctant to award custody to someone other than the natural parents, except in cases where those parents clearly abused, neglected, or abandoned them.
Entiendo, pero los tribunales usualmente son reacios a entregar la custodia a alguien diferente a los padres biológicos, excepto en casos en los que los padres claramente los han abusado, han sido negligentes, o los han abandonado.
Where do you want to go?
¿ Dónde quieres ir?
We're just trying to figure out where all your memories are stored.
Estamos tratando de descubrir dónde están guardados todos tus recuerdos.
Where I've been living, with your tits and ass, you wouldn't have made it to lunchtime.
Donde he estado viviendo, con esas tetas y ese culo, no habrías sobrevivido a la hora del almuerzo.
Because this is where they were created... and they're just waiting to be born.
Porque aquí es donde fue creado... y está esperando para nacer.
Welcome to the Anxious Clown Restaurant, where everybody has a good time whether they like it or not.
Bienvenidos al Payaso Ansioso, donde todos se divierten, quieran o no.
And then the clerk leads me to the dairy section where the milk is kept, and then he said to me, proud as can be...
Luego el empleado me acompañó al sector de lácteos, donde está la leche, y me dijo, con mucho orgullo...
What if she's alive and wants us to know where she's hiding?
¿ Y si quiere que nosotros sepamos dónde se esconde?
The ferry leaves every 17 minutes to the Lavender Lighthouse, where tourists can walk to Curdled Cave or they could bask in the lighthouse's pale purple glow.
El ferri parte cada 17 minutos hasta el faro Lavanda. Los turistas caminan a la cueva Sombría o se bañan en la pálida luz violeta del faro.
One more mistake, Baudelaires, and I'm gonna send you away to a place where you'll learn the value of discipline and child labor.
Un error más, niños Baudelaire, y os mando a un lugar donde aprenderéis disciplina y trabajo infantil.
where 9895
where is he 5231
where are they 1692
where is it 2891
where is 140
where are you going 8373
where's mummy 20
where are you 7883
wherever 110
where are you from 827
where is he 5231
where are they 1692
where is it 2891
where is 140
where are you going 8373
where's mummy 20
where are you 7883
wherever 110
where are you from 827
where's my money 195
where were you yesterday 44
where do you live 434
where is your wife 24
where are they from 41
where were you born 75
where is he from 17
where are you now 254
where have you been 2536
where is your brother 26
where were you yesterday 44
where do you live 434
where is your wife 24
where are they from 41
where were you born 75
where is he from 17
where are you now 254
where have you been 2536
where is your brother 26