Touchy Çeviri İspanyolca
1,126 parallel translation
Now don't be touchy about it, Robin.
No seas tan quisquillosa, Robin.
You're touchy.
Qué susceptible.
Don't be so touchy, I was just kidding!
No seas tan susceptible, sólo bromeaba.
You're touchy, why?
Estás susceptible, ¿ por qué?
Shin's touchy, but a real man
Shin esta conmovida, pero un verdadero hombre
These amateurs are touchy!
Estos amateurs son delicados!
I just thinkthis is a touchy conversation...
Sólo creo que ésta es una conversación delicada...
I'm in a touchy situation and didn't want to cause trouble.
Estoy en una situación delicada y no quiero causar problemas.
You remember. What are you so touchy about?
¿ Por qué estás tan susceptible?
That's a very touchy topic.
Ese es un tema muy peliagudo.
Darling, don't be so touchy.
Vamos, cariño, no te enfades.
Oh, well, that's very generous, but they're very touchy about having strangers in the house.
Pues, es muy generoso... pero a ellos no les gusta tener extraños en su casa.
Then why are you so touchy about it?
Entonces, ¿ por qué le molesta hablar de ello?
You're touchy. Have you been feeding him that lion's milk he's famous for?
Estás muy sensible. ¿ Le estuviste dando ese leche para leonas que lo hizo famoso?
I know it's touchy.
Sé que es delicado.
Right. And it's very, very touchy stuff. A professional job's what we need, Colonel.
- correcto, y es muy, muy sensible necesitamos un trabajo profesional, Coronel
Why so touchy, Mum?
- ¿ Por qué te enfadas, mamá?
Hey, you're touchy this morning.
Estás muy susceptible esta mañana.
Well, these people are touchy that way. Oh, we don't want to have snipers at our backs.
Estas gentes son muy susceptibles y no queremos tener traidores a nuestras espaldas.
And I wouldn't want us gettin'touchy over Miss... Her.
Y no quiero que nos enfademos por ella.
He's so touchy.
Es muy susceptible.
They're very touchy, you know, er...
- Sí, son muy susceptibles, ya sabe,...
It's here in the files. Before he went to Vietnam, he was getting pretty touchy about it.
Antes de ir a Vietnam estaba bastante celoso.
Then you're being much too touchy for a man with one less problem.
No parece muy satisfecho de tener un problema menos.
Are you a touchy man?
¿ Es un hombre susceptible?
What's he so touchy about?
¿ Por qué está tan susceptible?
Don't forget you just shot one of their beloved comrades, and they'll be a little bit touchy about that.
No olvide que acaba de dispararle a uno de sus queridos camaradas y estarán un poco susceptibles.
Touchy, isn't he?
¡ Qué susceptible es!
You've got such touchy sinuses.
Tienes una sinusitis tan delicada.
Now these guys are very touchy about details.
Él es muy sensible acerca de los detalles..
You're so touchy.
Que estás tan sensible hoy.
Don't be so touchy.
¡ Qué susceptible!
This is touchy!
¡ Esta es muy celosa!
Some bombs, my dear, are as touchy as women.
Algunas bombas son muy quisquillosas, como las mujeres.
- Hey now, you're touchy, captain.
- No sea tan desconfiado.
The man's so infernally touchy.
Ese hombre tiene un carácter del diablo.
Now, look, Harry, if it's'cause of me being so touchy this morning...
Oye, Harry, si es porque me he puesto así esta mañana...
Sometimes it makes us rather touchy.
A veces nos pone bastante susceptibles.
Touchy puberty.
Cosas de la pubertad.
She's touchy.
Es delicada.
You are the touchy one, aren't you?
Es usted muy puntillosa, no quiere que nadie le deba nada.
Oh, don't be so touchy, Mr. MacDonald.
No sea tan susceptible, MacDonald.
Touchy.
Quisquillosa.
We did have some very difficult times, like a few years ago, but we've managed to avoid the things that really get people too touchy.
Pasamos momentos difíciles, como hace algunos años, pero logramos evitar las cosas que enfurecen a las personas.
The reason you're all so touchy must be that you were involved in the death of Michiyo Akiyama.
La razón de que seas tan susceptible debe ser que estas implicado en la muerte de Michiyo Akiyama.
You'll find some of them a bit touchy, but they're all real characters.
Algunos son un poco susceptibles, pero son todos buena gente.
Me and Luther didn't make much on it, but it wasn't so touchy.
Luther y yo no ganábamos tanto, pero no era tan riesgoso.
Oh. you might like to know they're very touchy around here about strangers wandering through the premises.
Te conviene saber, que no les gusta ver a extraños paseándose por la embajada.
You know, I was always touchy about scents, and she always smells good.
Siempre he sido sensible a los olores, y ella huele muy bien.
You're so touchy at the moment.
Estáis tan sensible en este momento...
Touchy.
Es algo delicado.
touche 95
touch 409
touched 29
touching 81
touchdown 220
touch me 152
touch wood 21
touch and go 16
touch him 24
touch it 142
touch 409
touched 29
touching 81
touchdown 220
touch me 152
touch wood 21
touch and go 16
touch him 24
touch it 142