English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Travels

Travels Çeviri İspanyolca

2,766 parallel translation
Intent travels with the bullet, sir.
La intención viaja con la bala, señor.
I mean that, Ashley. Safe travels.
Quería decir eso, Ashley.
She travels like a rock star.
Viaja como una estrella de rock.
Well, unless she travels with a 9-iron, she's too short to be the doer.
Bueno, a menos que vaya por ahí con un hierro del nueve, es demasiado baja para ser la agresora.
Have you seen a Fiat, a small black and white Fiat... on your travels?
¿ Has visto un pequeño Fiat blanco y negro... en tus viajes?
So, our unsub hunts and travels through the areas unnoticed, blending in with his surroundings.
Así que, nuestro SUDES caza y viaja por distintas zonas sin que lo detecten, adaptándose a lo que lo rodea.
He loses his wife and his family, travels halfway across the world to save these guys so they can be with their loving families.
Pierde a su mujer y su familia, viaja al otro lado del mundo para salvar a estos chicos para que así puedan estar con sus amadas familias.
That kind of news travels.
Tu nuevo pasatiempo.
As you can see, my business travels have allowed me to see the world.
Como puede ver, mis viajes de negocios me han permitido ver el mundo.
I am sorry my husband couldn't be here, but he travels.
Lamento que mi esposo no viniera, pero él viaja.
Or security detail- - he usually travels with at least four former operatives.
Detalle de seguridad : Suele viajar con al menos cuatro operarios.
Arthur travels to Ealdor.
Arturo viaja a Ealdor.
- International travels... expansive hookers, high risk investments, megalomaniac architects, expensive wines.
- Viajes internacionales... prostitutas de lujo... inversiones de riesgo, arquitectos megalómanos, vinos raros.
He travels with me to Afghanistan.
Él viaja conmigo a Afganistán.
I mean, Steven travels so much, he's gone more than he's here.
Es decir, Steven viaja tanto, está fuera más tiempo que en casa.
A heartwarming story about a caveman eye doctor who travels to present-day Cincinnati and can see everything but love.
Una historia reconfortante acerca de un doctor de ojos de las cavernas que viaja al Cincinnati de la actualidad y que ve todo excepto el amor.
It travels at supersonic speeds, spitting fire, launching deadly missiles... programmed to seek and destroy. The effect is devastating... high-tech warfare at its most lethal.
Viaja a velocidades supersónicas, escupiendo fuego y lanzando misiles mortíferos... programados para buscar y destruir.
Knowing that speed is just a measure of the space that something travels over time,
Pero si el taxi pudiera moverse a velocidades cercanas a la de la luz, los efectos serían evidentes.
The ball travels along an indentation in the fabric that the heavier object creates.
Con Einstein, el espacio se convierte en algo no solo real, sino flexible.
He travels with the queen, he visits her in her room.
Viaja con la reina, la visita en sus aposentos...
Steven travels for business.
Steven viaja por negocios.
That's how well it travels.
Así es como se viaja.
A millionaires will help him, if he travels with her and her pet leopard.
Una millonaria le ayudará si viaja con ella y su mascota :
Uh, how were your travels?
¿ Cómo van tus viajes?
He's mobile, and he travels great distances to follow storms.
Se mueve y viaja grandes distancias para seguir tormentas.
- He travels a lot.
- El viaja mucho.
Long story short, today that woman travels the world with a semiprofessional basketball player and two beautiful mixed-race babies.
En resumidas cuentas, hoy esa mujer viaja por el mundo con un basquetbolista semiprofesional y dos hermosos bebés de raza mixta.
A gift from my travels in China, as a remembrance of this event.
Un regalo de mis viajes a China, como un recuerdo de este evento.
Either she travels light, or the guy that killed her took it as a trophy.
Ya sea que viajara con poco peso, o el que la mató se lo quedó como trofeo.
The routes he travels will become the Silk Roads, a massive trade network that connects China across central Asia to the Roman Empire.
Los caminos que recorre este enviado marcarán la Ruta de la Seda. LMPERIC HAN EN CHINA Será una gran red comercial que vinculará a China con el lmperio Romano, pasando por Asia Central.
Music travels by word of mouth and word and it's impossible to hold it back when you have people making millions and millions of dollars off of something that is your livelihood and you're getting nothing out of it that's just unfair.
La música viaja de boca en boca y es imposible retenerla Cuando hay personas que estan haciendo millones y millones de dolares de algo que que es tu sustento y no estás obteniendo nada, es simplemente injusto
Travels pretty heavy?
Viaje bastante pesado?
As the north of our planet turns away from the sun, the big chill travels south.
Cuando el norte de nuestro planeta gira alejado del sol, el gran frío viaja hacia el sur.
Willing females are few and far between and the sea ice on which he travels will soon melt and vanish.
Hembras dispuestas son pocas y distantes entre sí y el hielo marino en el que viaja pronto se derretirá y desvanecerá.
The pod stays close together and travels silently.
La manada permanece muy cerca y viaja en silencio.
Word travels fast in our sector.
Los rumores corren rápido en nuestro sector.
- and it travels through the dermis, so...
- que viaja a través de la piel, así...
Safe travels.
Buen viaje.
"One who travels alone, travels fast". I got a 3 months visa for India, extensible for more 3 months.
Conseguí una visa de 3 meses en India, prorrogable por otros 3 meses.
His bullet travels through Turner's brain and a picture of the Argentine writer about dreams and labyrinths, Borges, and crashes through a mirror, then back to London.
Su bala viaja a través del cerebro de Turner y de una foto del autor argentino que escribía sobre sueños y laberintos, Borges. Luego atraviesa un espejo y regresa a Londres.
That's right, travels from city to city.
Es cierto, viaja de ciudad en ciudad.
The Count travels with a cargo of gold to offer the king.
El conde viaja con un cargamento de oro para ofrecer al rey.
An aircraft carrier travels the vast distances across the oceans, but its purpose is to transport smaller aircraft which can then go on and engage in whatever their missions may be.
Un portaviones viaja por las bastas distancias a través de los océanos, pero su propósito es transportar naves más pequeñas las cuales pueden salir y encargarse de la misión que tengan.
We bought them on our travels, said they would remind us of the times in our lives.
Los compramos en nuestros viajes, deciamos que nos recordarian momentos de nuestras vidas.
I guess I'm flattered in a gulliver's travels kind of way.
Creo que he sido halagada en algo asi como los viajes de Gulliver.
Throughout their travels, pelicans have learnt to find food by watching other animals or using their ingenuity.
A lo largo de sus viajes, los pelícanos han aprendido a buscar comida al observar a otros animales o el uso de su ingenio.
Bad news travels fast.
Las malas noticias viajan rápido.
The King's most important adviser is called The Hand of the King and the former Hand has died under mysterious circumstances, so King Robert travels north to ask his most trusted friend to come back to the capital with him and serve as his chief adviser, as his Hand.
Al consejero más importante del Rey se le llama "La Mano del Rey" y la anterior Mano murió bajo circunstancias misteriosas así que el Rey Robert viaja al norte para pedirle a su mejor amigo para volver a la capital con él y servir como jefe consejero, como su Mano.
The dust travels all the way from the Pixie Dust Tree.
El polvillo viaja desde el arbol del Polvillo.
MARTELL : When one travels to Luxor and gazes upon the Karnak
Cuando uno viaja a Luxor y contempla el Templo de Karnak vemos grandes columnas, obeliscos enormes, y lo que es más increíble sobre esta área es que es uno de los pocos lugares donde más de 30 faraones contribuyeron
Safe travels to you both, then.
Que tengáis buen viaje, entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]