English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Walking away

Walking away Çeviri İspanyolca

1,158 parallel translation
[Winters] That prisoner walking away, who is that?
- ¿ Quién es el reo que se alejó?
The others didn't understand Polish so they got me to try to understand · · · but the man was already walking away
Los otros no entendían polaco, entonces me cogieron para que yo tratara de entender, pero el hombre ya se estaba alejando.
Well, if you're walking away, I really can't....
Bueno, si estás caminando, I no puede realmente....
Unless you run into me somewhere and it's me walking away from you.
A no ser que nos encontremos un día y sea yo quien te dé la espalda.
What are you walking away for?
¿ Por qué se está yendo?
ALICIA : Elisabeth and I felt really strange walking away from camp, just us two.
Elisabeth y yo nos sentimos muy extrañas al salir del campamento solas.
Then it started walking away.
Entonces, comenzó a alejarse.
- What do you mean, walking away?
- No lo hago, ¿ cómo que...
Call it walking away, but I'm doing the best thing for him.
Me estaré alejando, pero estoy haciendo lo mejor por este chico.
She may be walking away from true love.
Quizá esté alejándose del verdadero amor.
Now she's walking away.
Ahora se marcha.
Looks like she's walking away, whoever she is.
Parece que ella se está yendo.
He says I got a good shot at walking away... because Headake had considered fixing games... - like, long before he met me.
Dice que tengo grandes posibilidades de salir libre... porque Hedake había planeado arreglar partidos antes de conocerme.
All I know is she's walking away.
Lo único que sé es que está libre.
And we're not walking away until our mission is done. Until the invaders get out of Kuwait.
Y no nos retiraremos hasta que nuestra misión esté cumplida, hasta que el invasor salga de Kuwait.
You are walking away, forever, together, on the life road, not an easy one, but at the end of this road, there are many satisfactions waiting for you.
Os marcháis, para siempre, juntos, por el camino de la vida, no será fácil, pero al final del cual, habrá muchas, muchas alegrías esperando.
and saw a girl with a yellow shirt walking away.
y vi a una chica con una camisa amarilla alejándose.
The idea of just walking away from all these people that are meant to be my best friends is a relief.
La idea de alejarme de estas personas que se supone que son mis mejores amigos es un alivio.
He was walking away, so unless his soul is in his ass...
Estaba de espaldas, a menos que tenga el alma en el trasero.
I'm a pro at walking away.
Soy experta en huir de las cosas.
Why you walking away?
¿ Por qué te largas?
I'm not walking away from this totem pole when I'm this close to figuring out what it's trying to tell me.
- ¡ Eres un maldito! - ¿ Quién es más maldito?
But not for walking away from your husband, your children, no.
pero no por abandonar a tu marido y a tus hijos. no.
I REMEMBERED WALKING AWAY AND... SUDDENLY HEARING YOUR VOICE CALL MY NAME TO WARN ME.
Recuerdo alejarme caminando y de repente oir una voz llamando mi nombre para advertirme.
- I'm walking away now.
- Me iré ahora.
You know, I actually considered walking away from Leo for you
¿ Sabías que de verdad pensé dejar a Leo por tí?
You keep walking away from JSA, we keep kicking your ass.
Si sigues escapándote, nosotros te seguiremos golpeando.
No walking away, Alex.
No voy a alejarme, Alex.
My young tears mixed with the rain, I'm walking away and I hear a voice.
Entradas agotadas. Mis lágrimas se mezclaban con la lluvia. Entonces oigo una voz.
'Cause she's entitled to more than just your backside walking away.
Dile lo que puedas, porque se merece algo más que tu espalda.
And I was walking away to go home.
Y huí, pero quería volver.
Although you've become quite a connoisseur of women walking away from you.
Aunque te has convertido en todo un experto en mujeres caminando lejos de ti.
I am real tired of Wayne walking away with 50 bar dollars every Tuesday night.
Estoy harto de que Wayne se lleve $ 50 en vales de bar cada martes por la noche.
And no matter what you tell me, that's what I'm walking away with.
Cualquier cosa que me digas, eso me llevaré.
I ain't walking away from nothing! I ain't never ran away from a fight in my whole life, and I ain't gonna start now.
No me rendiré ante nada... nunca escapé de ninguna pelea en mi vida, ni tampoco empezaré a hacerlo ahora.
The difference is men have the luxury of walking away.
La diferencia es que los hombres se pueden dar el lujo de irse.
I'm taking my sweater off and dropping it on the floor. I'm dropping it on the floor and walking away from it.
Recojo mi jersey y lo tiro al suelo lo tiro al suelo y me voy
I'm walking away from it and leaving it on the floor, and in two years I'm gonna register Democrat.
Me voy y lo tiro al suelo, Y dentro de dos años, me apunto a los demócratas
She was walking away.
Se quería ir.
How can we have equality when you don't even respect me enough... to, at the very least, tell me you're thinking of walking away... from everything we've sacrificed our lives for?
¿ Cómo podemos ser iguales si ya ni siquiera me respetas... al menos, pare decirme que piensas dejar de lado... todo por lo que sacrificamos nuestras vidas?
Putting aside the issue of how walking away from your responsibilities will affect your college transcript people are always going to talk.
Independientemente de que abandonar tus responsabilidades afectará a tus opciones universitarias la gente siempre hablará
Rumor is he's walking away from the kitchen, that he's gonna be foreman of that telemarketing business.
El rumor es que se irá de la cocina para ser capataz en ese negocio de telemarketing.
- Stop walking'away.
- no te vayas.
- I'm a little funny. If you throw away everything he saw you wear... you're gonna be walking around in a towel.
Si deshechas todo lo que el te ha visto... te vas a quedar desnuda.
- l'm not walking away!
- Me dijiste que te alejaste de Joey.
She's a dog that got hit by a car, and she walked away... and she's still walking, but...
Si ella es un perro que fue chocado por un auto y ella se alejó... y ella está todavía caminando, pero...
A few more minutes, and it was walking. Before I knew it... it was running alongside its mother, moving away with the herd.
En pocos minutos ya estaba caminando y antes de que me diera cuenta ya estaba junto a su madre alejándose con la manada.
- I gotta go. Yes, drive on away, we'll just keep walking.
Si, conduce, nosotras vamos andando.
Rho, tell me you're really walking'away from me.
¿ De veras me estás dejando?
Walking with whom has made my path easier Walking with whom my hardships were always blown away
Al compartir con ella, mi camino se hizo mas fácil viviendo con ella, todas mis tristezas y mis dolores desaparecieron.
Although, why would she be walking around naked... when she knows I'm 20 feet away?
¿ Aunque qué hacía ella caminando desnuda estando yo a seis metros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]