Away you go Çeviri İspanyolca
7,070 parallel translation
Can you go away?
¿ Puedes ya irte?
I went to that fortress of a school you go to and they turned me away.
Fui hasta ese impenetrable Colegio al que te llevaron y no me permitieron entrar.
Well, the alarms would go off and you'd be dragged away by security.
- Bueno, las alarmas se dispararían - y seguridad te sacaría de aquí.
So you better get that pretty binder out and make all these go away or a lot of good hard working non-psychotic people will lose their jobs.
Así que mejor consigue que ligante bastante fuera y hacer todas estas desaparecen o un montón de buena trabajadora la gente no psicóticos perderán sus puestos de trabajo.
You got that little shitbird in here? Go away.
¿ Tienes a ese pequeño imbécil aquí?
- You promised you'd make this go away.
- Me prometiste que acabarías con esto.
- Dad, can I ask you something? - Go ahead, ask away.
Papá, ¿ puedo hacerte una pregunta?
We're going to go home and I will see you and Mrs. Barlow secreted away before anybody knows you're gone.
Iremos a casa y haré que tú y la Sra. Barlow se escapen en secreto antes de que alguien se dé cuenta que te fuiste.
You allowed the elders to send your only daughter away with nowhere to go.
Permitiste a los mayores que expulsaran a tu única hija sin ningún sitio al que ir.
Go away and don't you come back!
¡ Vete y no vuelvas!
Twenty-five grand to go away, until you can get yourself cleaned up for real.
Veinticinco mil para irte hasta que puedas dejar las drogas de verdad.
Fifty. You make it 50 and I'll go away for good this time.
Si me das 50, esta vez me iré para siempre.
You give me the money and I'll just go away.
Si me das el dinero, me iré.
There you go again just walking away from me.
Mira, mira. Ahí vas otra vez, simplemente te alejas de mí.
It's just that, after a while, it just becomes a step towards, like, getting rhythmically banged out until your worries can go away, and you can pass out for eight hours.
Es solo que, después de un tiempo, se vuelve un paso previo, tener sexo rítmicamente hasta que desaparezcan los problemas y puedas desmayarte por 8 horas.
Oh, il fait chaud, huh? # I've got a feeling that just won't go away # You've got to just keep on pushing
Hace calor, eh... ♪ Tengo una sensación que no se va... ♪ Tienes que seguir empujando... ♪ Seguir empujando
And yet you go away.
Pero, aún así te vas ¿ cierto?
I want to go away with you. South.
Me gustaría viajar contigo.
Go away with you just to watch you cry?
¿ Crees que voy a salir de vacaciones contigo para verte llorar?
You need to go home right away... and start going through our set of books.
Vete a casa inmediatamente... y empieza a revisar nuestros libros.
You can not, my friend, I'll go away to war and if I fall, I will probably come back home.
# No puedes, mi amigo, iré lejos a la guerra... # # Y si caigo, probablemente regrese a casa. #
You can just stay here with us. - And we can drive away and it'll be fine. - Let go of my arm.
- Puedes quedarte con nosotras nos iremos de aquí y todo estará bien.
Why don't you go away for your anniversary?
¿ Por qué no sales para tu aniversario?
My problem is whether or not you're ready to go away for a weekend on your own.
El problema es que no sé si estás lista para salir fuera... un fin de semana tú sola.
I mean, you never imagine they're just gonna go away one day.
Quiero decir, nunca imaginas que un día se van a ir.
Now you'll go away.
Ahora te vas.
mister for you, very clean, very clean bugger off, arabi. go away. no clean sheets, beautiful hotel, anything you want my mama can make hot water, no Germans no. clear off beautiful hotel. best room.
señor para usted, muy limpio, muy limpio carretera y manta, Arabi. vete. no sábanas limpias, hermoso hotel, todo lo que quiero que mi mamá puede hacer agua caliente, no hay alemanes no. largarse hermoso hotel. mejor habitación.
you did nothing, go now, leave us alone your father passed away, son, 4 years ago
que no hizo nada, vaya ahora, nos dejo solos su padre falleció, hijo, hace 4 años
"Why did you go away.."
"Por qué te fuiste..."
Now, go away before I eat you up.
Ahora, vete antes de que te coma.
Can you just go away?
No. ¿ Puede solo irse?
When we get back to the hotel, you go into the lobby and you stay away from the windows.
Cuando lleguemos al hotel, van al vestíbulo y se quedan alejados de las ventanas.
Go on then, take it away. Show us what you got.
Muéstrame lo que sabes.
You will either go away?
¿ Entonces, te quedarás o te irás?
I wish you never had to go away For work again.
Desearía que nunca más tengas que irte por trabajo otra vez.
You were wrong to go away.
Estuviste mal al irte.
I think it was just that moment, you know, when you either turn away or go deeper. Yeah.
Creo que fue justo ese momento, ya sabes, cuando sea alejarse o profundizar sí
We could do that... or you could go get in your car and drive away.
Podriamos hacer eso, o usted podria volver a su auto y marcharse.
Then I'm gonna drive away and you're gonna go home to your daughter, and every few years, you're gonna look at her face and know that you're alive because you chose not to go down a certain road on a certain night, that you chose to walk into the light instead of into the darkness.
Luego me alejare, y usted volvera a su casa con su hija y cada ciertos años, mirara la cara de ella y sabra que esta vivo porque eligio no tomar cierto camino cierta noche, porque eligio caminar hacia la luz y no hacia la oscuridad.
You want me to be honest and go to jail... what about all the people that are gonna walk away from their faith because of me?
Usted quiere que yo sea honesto? Usted quiere que yo sea honesto e ir a la cárcel. Usted quiere que yo sea honesto e ir a la cárcel...
Go as far away as you can!
¡ Vete tan lejos como puedas!
Please, just leave, go as far away as you can.
Por favor, simplemente vete, vete tan lejos como puedas.
Latrell, I always get nervous before auditions. But as soon as you open your mouth, it'll all go away.
Latrell, siempre me pongo nerviosa antes de las audiciones pero tan pronto como abras la boca, todo desaparecerá.
But I thought you said if something doesn't happen right away, the whole town was gonna go bankrupt?
Pero creí que habías dicho que si no ocurría algo de inmediato, todo el pueblo estaría en bancarrota.
Why don't you go up and put your laundry away?
¿ Por qué no subes y guardas tu colada?
Be careful you don't get to be just as cynical as the art dealers you are so in love with, who think I must go away no matter what I've done for Veronika and you.
Cuida no ser tan cínica como los traficantes de arte... de los que estás tan enamorada, que piensan que debo irme... sin importar lo que he hecho por Veronika y por ti.
Did you think I was going to go pack my bags and run away together?
¿ Creías que iba ir empacar mis maletas y huir juntos?
Go away. How are you feeling, by the way?
¡ Fuera de aquí. ¿ Cómo te sientes?
Could you just go away?
¿ Podrían desaparecer?
You will not go off on your own, you will stay away from the computer...
No salgas solo por ningún motivo. Ni se te ocurra tocar el ordenador de la Baticueva y que nadie te vea.
I go away and suddenly you've got new friends.
Me voy y haces nuevos amigos.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you good 702
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you good 702