Away from me Çeviri İspanyolca
17,371 parallel translation
Why are you trying to take everything I like away from me?
¿ Por qué intentas quitarme todo lo que me gusta?
I like away from me?
-... todo?
Stay away from me.
No te me acerques.
- Keep her away from me!
Está bien. - ¡ Mantenla alejada de mí!
Get away from me!
¡ Aléjense de mí!
Stay away from me!
¡ Sólo aléjense de mí!
You stay away from me, do you hear me?
Sólo aléjense de mí, ¿ me escuchan?
Get that thing away from me!
tira, tira para allá, no te me lo acerques.
Get away from me!
¡ Aléjate de mí!
You know, I got a family that depends on me and I can't let one little loose end with a pony tail take them away from me, can I?
Ya sabes, tengo una familia que depende de mí y no puedo dejar que un cabo suelto con una cola de caballo la aleje mí, ¿ verdad?
Stay away from me!
¡ Aléjate de mí!
Why are you walking away from me right now?
¿ Por qué te alejas de mí ahora mismo?
- Get away from me!
- ¡ Aléjate de mí!
Get away from me!
- ¡ Aléjate de mí! Escucha.
Don't go away from me.
No te alejes de mí.
A complete family is something I can't get... but this half family that has come my way unexpectedly please don't take it away from me.
Una familia completa es algo que no puedo conseguir, pero esta media familia que llega inesperadamente... por favor, no me la quites.
Get away from me!
¡ No! ¡ Alejate de mí!
Get away from me!
¡ Suéltame!
Listen, as I speak, not 25 feet away from me,
Escuchar, mientras hablo, no 25 pies de distancia de mí,
The time just slipped away from me.
Se me fue el tiempo
Just keep that thing away from me.
Sólo mantén esa cosa alejada de mí.
Get away from me!
¡ Aléjate de mí! ¡ Vamos!
She keeps falling away from me.
Ella se sigue alejando de mí.
Stay away from me!
¡ Por favor, funciona! ¡ Aléjense de mi!
Maggie : This is two streets away from me.
Esto es a dos calles de mí casa.
You should stay away from me.
Deberías alejarte de mí.
I'll keep his attention far away from me for a while, send his ass to Armenia.
Mantendré su atención lejos de mí por un tiempo, lo enviaré a Armenia.
He couldn't wait to get away from me.
No pudo esperar a huir lejos de mi.
Sometimes I think Trish would like to get away from me, too.
A veces pienso que Trish quisiera huir de mi también.
- Get away from me.
- Aléjate de mí.
Are you gonna run away from me?
¿ Vas a escapar de mi?
- Get away from me, you son of a bitch!
¡ Aléjate de mi, hijo de puta!
Away from me, and let me hear no more!
¡ Aléjate de mí, no quiero oírte!
For the rest of this trip, you stay away from me.
No te me acerques por el resto de este viaje.
What I need you to do, your sole purpose in being here, is to keep Todd away from me all the time.
Lo que necesito que hagas... tu único propósito para estar aquí... es mantener a Todd lejos de mí todo el tiempo.
There was one time, where Hideko and I locked eyes and she did not look away from me
Hubo una ocasión cuando Hideko me miró a los ojos sin tratar de esquivar mi mirada.
It will be better for you, Kaavya, if you stay away from me.
Será mejor para ti Kaavya, si te alejas de mí
.. at times she needs to look away from me!
A veces necesito que aparte su vista de mi
You keep him away from me.
Mantenlo alejado de mí.
You are away from me, away from your land.
Estás lejos de mí, lejos de tu tierra.
You're not getting away from me!
No te vas a escapar.
What, you expect me just to walk away from them?
¿ Qué? ¿ Solo esperas que me aleje de ellos?
Get away from me.
Aléjense de mí.
And every time I walked away... from something I wanted to forget... I told myself it was for a cause that I believed in.
Y cada vez que me alejé de algo que quería olvidar me decía a mí mismo que fue por una causa en la que creía.
Listen to me - the van is 27 kms away from the border.
Escúchame, la furgoneta está a 27 kms de la frontera.
Get away from me.
Aléjate de mí.
They drove me away from doing the thing I really love to do.
Me alejaron de hacer lo que realmente me encanta hacer.
Of course, he likes it rather louder than I prefer... But it gives him so much joy. I don't dare take it away from him.
Claro, que le gusta más fuerte de lo que yo prefiero, pero... le da tanta alegría, que no me atrevo a quitársela.
Then maybe moving me away from all of my friends right after my mom died, - wasn't such a good idea, huh?
Entonces quizás alejarme de todos mis amigos... justo después de que mamá muera, ¿ no fue una buena idea?
- Sure. Would you be interested in going to Nice with me, maybe get away from all this for a little while?
¿ Te interesaría acompañarme a Niza y alejarnos de todo un tiempo?
I can walk away from this fight if I just sign my name beneath a solemn oath never again to do violence against it.
Puedo caminar lejos de esta lucha si me inscribo mi nombre bajo un juramento solemne no volver a hacerlo la violencia en contra de ella.
away from home 17
away from you 37
away from here 45
from me 297
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
away from you 37
away from here 45
from me 297
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43