Away present Çeviri İspanyolca
294 parallel translation
Kind of a going away present. You know.
Una especie de regalo de despedida.
We're giving Mr. Wilkins a going-away present.
Es parta el Sr. Wilkins. Un regalo de despedida.
These were a going-away present from a little froufrou.
Estos fueron el regalo de despedida de una pequeña frufrú.
Going-away present from a pal.
Es un regalo de despedida de un amigo.
And this is a fine going-away present I'm giving you for Christmas.
Y menudo regalo de despedida que te doy por Navidad.
I've got a going-away present for you, Fidelia.
Tengo un regalo de despedida para ti, Fidelia.
Consider it a going-away present, Mayor Crandall.
Considérela un regalo de despedida, alcaldesa Crandall.
Just a going-away present, that's all.
Es un regalo de despedida.
A going-away present.
Un regalo de despedida.
For you. A going away present.
- Para ti, un regalo de despedida.
I forgot your going away present.
Olvidé su obsequio de despedida.
I hate to stoop this low, but there was nothing for your going-away present loose.
No me gusta hacerlo así, pero no hallé un regalo de despedida.
I've got a going-away present for you.
Ah, tengo un regalo de despedida para ti.
I bought you a little going-away present.
Te he comprado un regalo de despedida.
It's our going-away present.
Es un regalo de despedida.
What a nice going-away present.
Qué bonito regalo de partida.
What a lovely going-away present.
¡ Qué lindo regalo de despedida!
Just a little going. Away present.
Es sólo un regalito de despedida.
I'd like to give you a going-away present.
Me gustaría darte un regalo de despedida.
Well, my parents were so glad to get rid of me they gave me a blank checkbook as a going-away present.
Felices por haberse liberado de mí... mis padres me regalaron una chequera.
It's a going-away present.
Es un regalo de despedida.
The going away present you gave to me.
El regalo de despedida que tú me diste.
You pull those tanks... and I'll give you the fuel bunkers as a going-away present.
Si lo consigue, destruiré los depósitos de gasolina.
Or a going-away present?
¿ O un regalo de despedida?
A little going-away present.
Un pequeño regalo de despedida.
What? Feel like giving these kids a going away present?
¿ Le damos algo a estos chicos para el viaje?
I want to get him a little going-away present.
Quiero comprarle un regalito de despedida.
I got you a little going-Away present.
Tengo un pequeño obsequio de despedida para ti.
I think I'll take that gold pocket watch you set so much store by as a going away present.
Creo que me quedaré con ese reloj de oro. Digamos que es un regalo de despedida.
Let me slip a little going-away present in there for you.
Déjame meterte en ella un regalo de despedida.
I have a little going-away present for her.
Tengo un pequeño regalo de despedida para ella
What a great going-away present.
Menudo regalo de despedida.
"if you have changed Your mind about me " since I have been away, I may get you A nice christmas present. "
"si tu opinión sobre mí ha cambiado - desde que me fuí, quiero darte un bonito regalo de navidad".
Newly born scratches indicate... stick might have been present and used... to scrape away footprints.
Las marcas nuevas indican que el bastón pudo estar presente... y haberse usado para borrar las huellas.
It was rude of me not sending flowers to Miss Lorrison last year when she went away. Do you suppose I could make amends by sending champagne as a welcome-home present now that she's back?
No le envié flores a la Srta. Lorrison cuando se fue. ¿ Podría arreglarlo enviándole una botella de champagne ahora que ha vuelto?
You know it isn't right to put Elwood away without a blood relative present.
Sabes que para dejar aquí al tío debería estar presente un pariente.
[Lock Clicks] Now I'm going to give you something - a going-away present.
Ahora yo te voy a dar algo...
But to give away a present from Pharaoh is sacrilege.
Pero desprenderse de un regalo del faraón es sacrilegio.
She dislikes being enticed away from her present job for money?
Le parecerá mal dejar a su patrón actual por dinero.
Your Majesty, one guest is still present, but I will make sure that he'll disappear right away.
Su Majestad, el hostal está todavía presente, pero me aseguraré de que él va a desaparecer de inmediato.
That you ran away and were not present when the blow was struck proves only that you were prepared to do anything to save your own skins.
El que huyeran y no estuvieran presentes cuando se dio el golpe,... sólo prueba que estaban dispuestos a todo para salvar el pellejo.
Since Lord Iyi is at present away in his domain, Senior Counselor Saito conveyed your request to His Lordship's son, Bennosuke.
En ausencia de su Señoría el Honorable Regente informó su intención a nuestro Honorable Heredero, Bennosuke.
First, the present and all its supports must be stripped away.
Al principio... nada más que desgarro en tiempo presente... y sus potros de tortura.
Spaceship JX-2 is to leave right away to check on Gorath's present course and velocity.
La nave espacial JX-2 parte inmediatamente para comprobar el actual curso y velocidad de Gorath.
Why haven't you given me a present when you've gone away sometimes for months?
¿ Por qué no me has dado un regalo cuando tú te has ido a veces durante meses?
Throw it away. You don't want to accept my present.
Lo tiraré, ya que no quieres aceptar mi regalo.
We had hoped to bring you live pictures of the prince and princess but they were not able to be present for the finish of the rally as we understand they are away skiing.
Nos hubiera gustado ofrecerles imágenes de los príncipes pero no han estado presentes en la llegada del rally porque están esquiando.
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories.
Esto, dicho por un físico, puede sorprender. Pero Ia ciencia no excluye el hecho de que... el futuro exista en eI presente, igual como eI pasado existe... en nuestra memoria.
We could be in the past a whole month and it wouldn't take away any time from the present.
Podríamos pasar un mes en el pasado sin restarle tiempo al presente.
It's funny how quickly the present moves away.
Es gracioso lo rápido que se mueve el presente.
Get away from me! A bribe in the form of a wedding present?
- ¿ En forma de regalo de boda?