Away party Çeviri İspanyolca
522 parallel translation
I'll get George to bring him to Lon's going-away party.
Haré que George le traiga a la fiesta de despedida de Lon.
- We'll give you a going-away party.
- Le haremos una fiesta de despedida.
Nice of him to throw this going-away party for us.
Qué amable por su parte dar esta fiesta de despedida en nuestro honor.
Well, if he's giving us a going-away party, why isn't he here?
Si nos da una fiesta de despedida, ¿ por qué no está aquí?
YES, WE'LL HAVE A GOING-AWAY PARTY
Sí, tendremos una fiesta de despedida para todos nosotros.
Are we gonna have a fight or a little goin'- away party?
¿ Tendremos una pelea o una fiesta de despedida?
Hi. Oh, hi, fellas. You're just in time for the going-away party.
hola - ¡ oh, amigos hola, llegan justo a tiempo para la fiesta de despedida
It is a treat for the going-away party.
Es un regalo de despedida.
A kind of going-away party.
Una clase de fiesta de despedida.
Yeah, that's right. lt's a going away party.
Sí, eso es. Una fiesta de despedida.
It's a going-away party for Jean-Bernard and Betty.
Es la fiesta de despedida de Jean-Bernard y Betty.
The presence of Mlle. Ferrand in your home is a scandal to our village, Mr. Deputy... And it will be impossible for the party to support your candidacy if Madame Mallet remains away.
La presencia de la señorita Ferrand en su casa es un escándalo para nuestra pequeña ciudad, mi querido diputado y será imposible para el partido apoyar su candidatura si la señora Mallet permanece alejada de su hogar.
You can be assured, Hans, that I would not call you away from your engagement party if it weren't absolutely necessary...
- Hans, piensa que yo no te diría que dejaras tu fiesta de compromiso si no fuera absolutamente necesario...
If you should go away you'd spoil this party I am throwing
Si se fuera arruinaría la fiesta que estoy dando
Organize a searching party right away.
Organice un grupo de búsqueda.
Panic party's away and clear, sir.
El grupo de pánicoya partió, señor.
He's got a crust dragging her away from the party.
Qué descaro, sacarla de la fiesta.
We'll get going right away. I... Er... well, the searching party's off.
Eh, chicos...
Uncas got away with Cora, big war party after them. - Which way?
Uncas consiguio huir con Cora.
Why, Van, you've taken her away from a party.
Van, déjala disfrutar de la fiesta.
Shejust ran away with the party.
Fue la reina de la fiesta.
I thought the big idea was to get away from this party, not into it.
Creía que era mejor huir de esta fiesta que colarse en ella.
A big party like this will drive away what's left. Captain Ogden, what's your idea?
Capitán Ogden, ¿ y usted?
SHELLEY, ELLIOTT'S GIVING A PARTY, AND HE WANTS YOU TO COME TO THE APARTMENT RIGHT AWAY.
Shelley, Elliott da una fiesta, y quiere que vayas al apartamento ahora mismo.
At Palermo, where he took the whole party... After he got them away from Naples.
En Palermo donde trasladó a esos ilustres fugitivos a los que se permitió sacar de Nápoles.
Well, I'm sorry, but I have to change and rush away. Nicky's giving us a party tonight.
Perdón, pero debo cambiarme y partir.
But I'm afraid I have a supper party on Friday night... so I must tear myself away by sunset.
Muy a pesar mío, deberé irme.
Captain Pringle, you're to stay away from that certain party, off limits.
Capitán Pringle, permanecerá usted alejado de esa mujer. Prohibido, ¿ está claro?
After all, he came to the Whitson dinner party because he couldn't keep away from me.
Fue a la cena de los Whitson porque no podía estar lejos de mí.
Some ex-cop has written a book Owen wants to buy for the paper, so this party is to dazzle the poor fool into signing away the syndicate rights.
Un ex-policía ha escrito un libro que Owen quiere para el periódico. La fiesta, es para impresionarlo para que nos venda los derechos.
Get a party start up Thunder Mountain right away.
Que un grupo comience a subir a ese risco inmediatamente.
Look, you're here on a free ride. Don't come to the party and give away drinks.
Está en esta fiesta como invitado, no se sienta tan generoso.
To the party and away from a marshal.
¿ Venís a la fiesta? Venimos a la fiesta escapando del marshall.
While I was away, I bet you all had quite a party here
Aprovechó que yo no estaba en casa para hacer lo que no debía.
Keep away from the Lord's party.
Alejaos de los invitados del Señor Fujiwara.
He's just come back from Russia after several years away, and now he's been named to the Party's Regional Committee.
Después de algunos años en Rusia, volvió, y ahora fue nombrado Secretario del Partido.
- This is a private party. Please go away.
- Esto es una fiesta privada. ¡ Fuera!
Will you girls go away and form your own party?
¿ Por qué no os marcháis y organizáis vuestra propia fiesta?
Miss charlotte scott, a fashion editor, and mr. Robert franklin, a state trooper... and the third member of the party, the unknown, that has just landed a few hundred yards away.
La señorita Charlotte Scott, editora de moda, y el señor Robert Franklin, agente estatal... y el tercer miembro del grupo, lo desconocido, que acaba de aterrizar a unas 100 yardas.
Georg, you won't let this girl get away. She must join the party. - No, really l- -
Georg, debes invitar a esta joven a unirse a la fiesta.
He wouldn't wait for a rescue party so how does he plan to get away?
Él no esperaría un equipo de rescate ¿ así que cómo planea salir?
Boarding party, away!
¡ Pelotón, al abordaje!
- You thought you'd get away without a party?
- ¿ Creíste que te dejaríamos ir así?
You know, we gotta do it someday - throw away all the guns and invite all the jokers from the North and the South in here to a cocktail party.
Un día, hay que hacerlo : deshacernos de todas las armas e invitar a todos los del Norte y los del Sur a una fiesta.
That is an insult for culture - "Shame to our culture." Well, right away a gentleman in front of him turned his Revers and showed his Parteiabzeichen - party badge, ja?
vergüenza para nuestra cultura bien, inmediatamente un señor que estaba junto a el, se levanto la solapa y le mostró la insignia del Partido
To leave and carry away the secret of the party's gold
Irse y llevarse el secreto del oro del partido
I was away at a party.
Yo estaba fuera, de fiesta.
- I'm sorry I had to drag you away from the party so early.
Lamento haberte obligado a irnos de la fiesta tan pronto.
Even those who pay close attention to politics... probably saw Hal Phillip Walker and his Replacement Party... as a bit of frost on the hillside... summer, if not late spring, would surely do away with all that.
Incluso aquellos que están pendientes de la política... vieron probablemente a Hal Phillip Walker y su Partido del Cambio... como una pizca de hielo en la ladera... que el verano, o el final de la primavera, seguramente haría desaparecer.
No doubt many Americans, especially party liners, wish that Hal Phillip Walker would go away, disappear like the natural frost... and come again at some more convenient season.
Sin duda a muchos americanos, en especial a la gente del partido, les gustaría que Hal Phillip Walker se fuera, que desapareciera como el hielo... y volviera en alguna otra estación más idónea.
We had it sent from far away, especially for this party.
Lo hemos hecho traer especialmente para esta fiesta, de muy lejos.
party 591
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party of one 25
party's over 181
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party of one 25
party's over 181