English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Waterfalls

Waterfalls Çeviri İspanyolca

255 parallel translation
Beyond the peaks, they entered a drenched green world, with streams and waterfalls, which eventually become the Amazon,
Sobrepasadas las cumbres de las montañas, se internaron en un mundo verde y húmedo con arroyos y cataratas que desembocaban en el Amazonas.
This line will destroy the cliff, the dam will flood the waterfalls.
Esta línea destruirá el precipicio, la maldita inundará las cataratas.
The waterfalls will be underwater.
La cascada quedará bajo el agua.
My mother once told me of a place With waterfalls and unicorns flying
Mi madre me contó una vez de un lugar con cascadas y unicornios voladores
Straight through the waterfalls.
Va derecho a las cascadas.
Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
Hay pequeños remolinos y cascadas, pero el río no cesa de correr.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
Un día dentro de dos semanas estaremos cabalgando por las colinas paseando ante las cascadas de la verde montaña. Subiendo y bajando barrancos por caminos pintorescos hasta un lugar donde el paisaje es tan bonito que surgirá y me golpeará como un martillo.
It's raining cats and dogs all day, as if the waterfalls of the sky have opened.
Llueve a cántaros todo el día, como si se hubieran abierto las cataratas del cielo.
There'll be snow on the ground, the waterfalls will be frozen.
Habrá nieve por la cima, las cascadas estarán congeladas
There's a thousand waterfalls on the Powder, all making music.
En un sitio dónde la felicidad nos acompañase toda la vida.
I've seen waterfalls just like that before.
Había visto una caida de agua así.
especially the end, the river baths, the waterfalls, all that... Very nice!
Sobre todo eI final con aquellos baños, Ias cascadas, todo aquello.. ¡ Muy bonito!
A hansom cab bearing our handsome couple clippety-clops its way past waterfalls and trees toward a magnificent restaurant.
Un elegante carruaje que transporta a la elegante pareja atraviesa cascadas y arbolados de camino a un magnífico restaurante.
I can get to the waterfalls...
Podré llegar a las cascadas...
Oh, I'm sorry, you can get to the waterfalls six months earlier than planned, maybe even seven.
Oh, discúlpame..., tú podrás llegar a las cascadas seis meses antes de lo previsto. Y puede que incluso siete.
Remember what I said at the waterfalls?
¿ Recuerdas aquello que te dije estando en las cascadas?
Waterfalls above falling on large rocks.
Por encima de cascadas que caen desde grandes rocas. - Cuadrante 40.
This is really a beautiful country, with high mountains and waterfalls.
Es un país precioso, con montañas altas y cascadas.
What if there are waterfalls downstream?
¿ Y si hay rápidos más abajo en el río?
Do you see rivers, rushing waterfalls?
¿ Ves tú ríos, cascadas de agua?
The gardens will fill with waterfalls...
Los jardines se llenarán de cascadas.
- To go and see the great mountains and hear the pine-trees and waterfalls.
- Ir y ver las grandes montañas y oír los pinos y las cascadas.
Could make a nice garden with colorful flowers, waterfalls...
Podría hacerle un bonito jardín con flores de colores, cascadas...
You'd really love those waterfalls there, Sally!
Te encantarían las cataratas.
When he returned, he told of waterfalls that were more vast and immense than people had ever dreamed of.
A su vuelta, contó que había visto las cataratas más espectaculares... que nadie pudiera imaginar.
I told him that you were dazzling and you had this idea how to make houses out of waterfalls and...
Les dije que eras deslumbrante. Que querías hacer casas de las cataratas.
Waterfalls, rapids.
Cascadas, rápidos.
[Chuckles] Did you know - there are some lovely waterfalls a few miles from here.
¿ Sabía que... hay unas cascadas preciosas a unos kilómetros de aquí?
But you don't know waterfalls, either.
Tampoco conoces las cascadas.
And the first rays of morning woke her from dreams... of waterfalls and ice cream.
Y los primeros rayos de la mañana la despertaron de su sueño de cascadas y helado.
Not even waterfalls.
- Ni de cascadas. - Cierto.
There were waterfalls, grassy meadows, enough tree stars to feast on forever and raising upon them, their families.
Habia cataratas, verdes prados, suficientes hojas estrella para comer siempre y más alla, sus familias.
One day I opened my mouth... and that same day the waterfalls overflowed and spread up to the patio.
Un día voy a abrir la boca... y ese día se van a llenar las cataratas y hasta en los patios va a derramarse
- The sound of waterfalls.
- El sonido de las cascadas.
It has waterfalls in it, and they don't know where it's at.
Tiene una catarata y no saben donde esta.
I feel it there beyond those trees Or right behind these waterfalls
Es un murmullo que me avisa No lo puedo ignorar
To cleanse their troubles from his body... he occasionally goes to the waterfalls.
Para limpiar los problemas de su cuerpo, el ocasionalmente va a las cascadas.
Waterfalls?
¿ Cascadas?
Yeah, but there are waterfalls everywhere.
Si, pero hay cascadas por todas partes.
Reflections caress Lake and waterfalls courting the night
Reflexiones caricia Lake cascadas y cortejando a la noche
There's just, you know, the lovely waterfalls and the trickling fountains and the calming sounds of the babbling brook.
Sólo hay unas cascadas preciosas fuentes de agua y los sonidos apaciguadores de la fuente murmurante.
Several becks flow down from there, but only two, as I can recall, would have waterfalls :
Mucho rios fluyen hacia abajo desde alli, pero solamente dos, puedo nombrarlos, que tienen Cataratas :
We both yelled : "Waterfalls!" He leaped off.
Gritamos : "¡ Cataratas!". Él saltó.
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced. I'm already planning my next RR down there.
Cientos de estanques conectados entre sí por cascadas... Me ha convencido. Iré en mi próximo permiso.
It's 105 acres of all-natural forest. Seven streams, two waterfalls.
105 acres de monte y arboleda 7 arroyos, 2 cascadas.
lce-falls turn to waterfalls.
Las cascadas congeladas se derriten.
I have been all over the world and I have seen some ugly motel-room paintings of clowns, wheat fields, waterfalls, clowns in wheat fields.
Sabes, estuve por todo el mundo y he visto horribles pinturas en las habitaciones de los hoteles de payasos, campos de maíz, cascadas, payasos en campos de maíz.
They have apple orchards and little brooks with waterfalls.
Tiene manzanos y riachuelos con cascadas...
Oxum in the waterfalls, and rivers.
Oxum en Ias cascadas, en Ios ríos...
I like to go to beautiful places... where there's waterfalls and empty fields.
Me gustaría ir a sitios bonitos... Donde hayan cataratas y tierras desiertas.
Endless kilometers of crystalline beaches, mood reefs, bioluminescent waterfalls...
Kilómetros sin fin de playas cristalinas... buena comida, cascadas luminiscentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]