We stay Çeviri İspanyolca
18,424 parallel translation
It's safest if we stay together.
Es más seguro si permanecemos juntos.
Isabelle, we stay separate from the Downworld for good reasons.
Isabelle, nos apartamos del Submundo por una buena razón.
Well, we're gonna die if we stay in here, and we're gonna die if we go out there.
- Así es. - Moriremos aquí. Y moriremos si salimos.
- No. We stay together... and we deal with what comes next.
Permaneceremos juntos... y nos ocuparemos de lo que venga.
We have to make sure we stay on schedule with other permits.
Tenemos que asegurarnos de llegar... a tiempo con los otros permisos.
We stay in the finest hotels and go to palaces and parties and places I could never see.
Nos alojamos en los mejores hoteles y vamos a palacios, fiestas y lugares que jamás podría ver.
We're fucked if we stay here.
Estamos jodidos si nos quedamos aquí.
- Over my dead body we stay up tonight hanging with hunter and his people.
Tendrás que pasar sobre cadáver, esta noche nos quedamos. Olvidate de Hunter y sus amigos.
The longer we stay here, the more attention we will draw.
Cuanto más tiempo nos quedemos aquí, más llamaremos la atención.
If we stay here... seven of us?
Si nos quedamos aquí... siete de nosotros?
Tell him to make sure we stay clear.
Dile que asegurarse de que mantenerse alejados.
- We stay on mission.
- Seguimos la misión.
So until we hear otherwise, we stay on orders.
Entonces, hasta que nos digan lo contrario, seguimos cumpliendo órdenes.
Well, then we stay here together.
Bueno, entonces nos quedamos aquí juntos.
How long we'd live in this house, how long my parents would stay married, if my father would have kids with Mona...
Cuanto tiempo habíamos vivido en esta casa. Cuanto tiempo mis padres estarían casados, y si mi padre tendría hijos con Mona...
Stay cool and we'll meet on the other side.
Manténganse en calma y nos veremos del otro lado.
You know, we all grow older, maybe wiser, but our beings stay the same.
Bueno, todos nos hacemos viejos, quizá sabios, pero nuestro ser sigue siendo el mismo.
Hey... we need to get Clary back to the Institute and stay out of Downworlder business.
Oye... tenemos que llevar a Clary de nuevo al Instituto y mantenernos al margen de los negocios de los subterráneos.
We need to call Rodolfo and ask him to bring more, because if we need in there, how are we going to stay?
Tenemos que llamar a Rodolfo y pedirle que traiga más, porque, si necesitamos más, ¿ cómo vamos a hacer?
We'll assess as we get closer, but, no, I'll stay here if it looks dire.
Lo veremos más adelante, pero me quedaré aquí si se ve grave.
If you have managed to stay alive, we will remove it.
Si ha logrado mantenerse con vida, lo sacaremos.
Yeah, we'll stay out of trouble.
Sí, no nos meteremos en problemas.
-... he's not gonna stop. Well, we gotta stay ahead of him here.
Debemos adelantarnos a él.
We never stay broken up.
Nunca una estancia roto.
If we want to stay friends, you'll have to do better.
Si quiere que sigamos siendo amigos, tendrá que hacerlo mejor.
- We won't stay long. - Oh no?
- No nos quedaremos mucho tiempo.
You can stay here till we're done with you.
Puede quedarse aquí hasta que todo esto acabe.
We need to keep low profile, stay hidden.
Debemos mantener bajo perfil, permanecer ocultos.
Do we let him stay home because he's homesick?
¿ Vamos a dejarlo quedarse solo porque tiene nostalgia?
Regardless, stay away until we lock it down.
De cualquier manera, manténganse alejados hasta que la cerremos por completo.
- We'll stay off the roads.
- Manteniéndonos lejos de la carretera.
Do you think maybe, maybe we should stay in a hotel?
¿ Cree usted que tal vez, tal vez deberíamos estar en un hotel?
If we don't stay ahead of these things, we're done.
Si no nos mantenemos por delante de estas cosas, estamos acabados.
No, we've gotta stay here and protect the whole team.
¿ Qué te parece? No, tenemos que quedarnos aquí y proteger a todo el equipo.
We all play our parts right, everyone will get what they want, as long as Milan... and Ghost... stay in the dark.
Si hacemos bien nuestra parte, todos obtendrán lo que desean, en tanto Milan... y Ghost... se queden en las sombras.
But if it was raining we'd stay inside and do puzzles from the Puzzler Magazine or play Battleships or jigsaws, even.
Pero si llovía, nos quedábamos dentro solucionando acertijos de la revista El Acertijo o jugábamos a la batalla naval o rompecabezas, incluso.
I-I'm gonna gather the gang and we're gonna stay right here as long as it takes to update the show our way. Ohh. Why is it so cold in here?
Voy a reunir al grupo y nos vamos a quedar aquí el tiempo que sea necesario para actualizar el programa a nuestra manera. ¿ Por qué hace tanto frío aquí?
We can't stay here.
No podemos quedarnos aquí.
- Why can't we, George? - Stay right here.
- ¿ Por qué no nosotros?
I don't think we should stay, Massa.
No creo que deberíamos de quedarnos, Amo.
Let him stay here so we can keep an eye on him.
Déjelo quedarse para poder vigilarlo.
We all just need to stay cool about this, right?
Solo tenemos que calmarnos, ¿ cierto?
Hey, we got permission to stay in the house until next week.
Oye, tenemos permiso para quedarnos en la casa hasta la semana que viene.
Kev's gonna take me to the Alibi, see if we can get Svetlana to let us us stay in the room upstairs.
Kev me va a llevar al Alibi, para ver si Svetlana nos deja quedarnos en la habitación de arriba.
Shit, we don't want to stay in cracker-ville anyway.
Mierda, de todos modos no queremos quedarnos en villa racista.
Melinda might have a place for us, but we'd like to stay with you.
Melinda podría tener sitio para nosotros, pero nos gustaría quedarnos contigo.
We agreed you'd stay away!
¡ Estuvimos de acuerdo en que...!
We want them to stay.
Queremos que se queden.
He says if we follow the rules and stay isolated, we'll be fine.
Dice que si seguimos las reglas y nos mantenemos aislados, estaremos bien.
Actually, Grandma, we were hoping it'd be okay to stay here with you for a while.
En realidad, abuela, esperábamos que estuviera bien que nos quedáramos aquí contigo por un tiempo.
But you said we could stay here together.
Pero, dijiste que podíamos quedarnos aquí juntos.
we stay together 24
we stay here 41
stay 2171
stay strong 139
stay safe 113
staying 39
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
we stay here 41
stay 2171
stay strong 139
stay safe 113
staying 39
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay still 409
stay calm 730
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay still 409
stay calm 730
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260