Stay put Çeviri İspanyolca
2,857 parallel translation
- Do they stay put?
¿ Se quedarán allí?
You stay put! I mean, both of youse just stay put, you hear me?
Ambos, cálmate, ¿ me oyes?
Just stay put!
Sólo quédate poner!
We got to stay put for now and just pray like hell it doesn't get any worse.
Debemos quedarnos aquí por ahora y rezar que las cosas no empeoren.
Stay put!
¡ Quédate quieto!
- I told them to stay put.
- Les dije que se quedaran quietos.
I told you to stay put!
¡ Dije que se queden quietas!
Didn't I tell you to stay put!
¡ Les dije que se queden quietas!
You guys stay put, and make sure nobody comes after me.
Quédense quietos y asegúrense de que nadie me persiga.
Negative, stay put!
¡ Negativo, quédense ahí!
You stay put.
Tú quédate aquí.
Just stay put.
Sólo quédate aquí.
You stay put.
Espere afuera.
You best stay put then.
Mejor quedarse entonces.
Well, then we better stay put then, hadn't we?
Bueno, entonces mejor nos quedamos, ¿ no?
Stay put?
¿ Quedarnos?
You stay put.
Usted se queda aquí.
- Stay put.
No te muevas.
Should we visit, or stay put?
¿ Saludamos o nos quedamos?
Stay put.
Nos quedamos.
.. you want me to stay put.
.. Quieres que quedarse.
Lock all the doors and stay put!
¡ Cerrad todas las puertas y quedaos dentro!
Next time stay put, you won't need a map.
La próxima vez quédate quieta, así no necesitarás ningún mapa.
It's just that we have our annual audit coming up and I thought I should probably stay put.
Pero nuestra reunión sobre el presupuesto anual que se celebra esta tarde, yo quería ser el.
Then, instruct David to stay put with your younger brother.
Dile a David que se quede con tu hermano.
Don't move! Stay put!
¡ No se muevan!
You stay put.
Quédate a cubierto.
Jimmy, your plan only works if we all agree to go out there, and clearly there is a large dissenting opinion that plans just stay put.
Jimmy, tu plan sólo funciona si todos estamos de acuerdo en salir allá afuera. y claramente hay diferentes opiniones. que planeo solo quedarme quieto.
No, stay put in school.
No, quédate en el instituto.
I told you to stay put.
Te dije que te quedases.
Stay put.
Abajo.
- All right, stay put.
- Muy bien, sigue así.
I need you to lock this place down and stay put.
Necesito que cierren este lugar y se mantengan calmados.
The FTO said to stay put.
- El Oficial dijo que te quedaras.
Stay put.
Quédate ahí.
Just promise me you'll stay put?
¿ Me prometes que no te moverás de aquí?
But nothing. Zoom in and stay put.
Pon el zoom y quédate ahí.
Put on the jersey and stay, please.
Ponte la camiseta y quédate.
WHICH WAY? EVERYBODY, STAY PUT.
Todo mundo quédese donde esta.
Stay put?
¿ Quedarnos quietos?
The best strategy is to stay as far away as possible and, if you can, put some solid steel between you and the animal.
La mejor estrategia es permanecer lo más lejos posible y, si puedes, interponer un buen trozo sólido de hierro entre tu cuerpo y el del animal.
And we agreed that we didn't want to put you through a divorce and all of the custody hell, and so we decided that you guys would stay with me and I would just tell you that...
Acordamos que Uds. no sufrirían por el divorcio y todo ese infierno de la custodia y decidimos que ustedes se quedarían conmigo...
Stay with your own kind, sheep, or Big Mack gonna have to put his hands on somebody.
Quédese con su propia especie, ovejas, o el Gran Mack debera poner sus manos sobre alguien.
Get the baby, put her in the bedroom and stay in there, all right?
Lleva el bebé al dormitorio y quédate allí, ¿ está bien?
♪ Please stay with me... ♪ I put a shirt on, Daddy.
- Ahora me he vestido, papá.
I've got to put me in the harness, so I get to stay there.
Tengo que ponerme al día, así que tengo que estar aquí.
Stay down, I need to put pressure on your wound.
Quédate ahí, tengo que poner presión en su herida.
Put it this way, I'll never drink out of a glass like this if I stay in Europe.
Digámoslo de esta manera, nunca beberé en una copa como esta si me quedo en Europa.
Yes, I'll just stay put here.
- Sí.
My mom put me here so that I could stay with him.
Mi mamá me dejó aquí para que me quedara con él.
But if they're going to lie to put me in prison, I'm going to do whatever it takes to stay out.
Pero si van a mentir para meterme en la cárcel, yo voy a hacer lo que haga falta para no entrar.
puta 30
put your coat on 23
puto 26
put your 20
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
put it on me 21
put your coat on 23
puto 26
put your 20
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
put it on me 21
put your hands in the air 121
put it up 74
put it out 105
put him through 93
put him on 122
put the phone down 76
put it back 246
put your head down 57
put me down 388
put the kettle on 29
put it up 74
put it out 105
put him through 93
put him on 122
put the phone down 76
put it back 246
put your head down 57
put me down 388
put the kettle on 29