Which is awesome Çeviri İspanyolca
126 parallel translation
I got 57, which is awesome
Saqué 57 lo cual es genial.
I went to her and I tried to talk to her and she said it was cool which is awesome because this could, like, screw up my whole life!
Me acerqué a ella y traté de hablar con ella y ella me dijo que era genial que es impresionante porque esto podría, gusta, joder mi vida entera!
You got your stuff figured out, which is awesome.
Tienes tus cosas resueltas lo que es maravilloso
- I did over two grand today at school, which is awesome.
Hice más de $ 2.000 hoy en la escuela.
They come and visit me a couple times in jail for the first time ever, which is awesome.
Ellas vienen a visitarme a la cárcel, por primera vez, lo que es maravilloso.
Which is awesome,'cause I never like guys like you. It's great.
Y eso que nunca me habían gustado los chicos como tú.
I just found out they made jeans washed in acid... which is awesome.
Acabo de descubrir que hacían vaqueros lavados en ácido. Es alucinante.
And the thing is, the Vagina's girlfriend was molested, and now she's like this perfect saint, which is awesome, and, you know, I was abused, and I'm like this fucked-up nitwit,
Y la cosa es que la novia de la vagina fue violada de niña, Y ahora es como una santa, lo que es genial, y, ya sabes De pequeña abusaron de mí, y ahora soy una chalada,
You're dating him, which is awesome, because you guys are great together.
Estás con él, y eso es genial, porque hacen muy buena pareja.
Yeah, chicks dig us, which is awesome.
Sí, las chicas nos asedian lo que es estupendo.
They got us a cot, which is awesome.
Tendremos un catre, es genial.
Apparently he also hears voices, which is awesome.
Decía que escuchaba voces, increíble.
Yours didn't even catch on fire... which is awesome.
Estoy muy feliz por ti. Mi proyecto se prendio fuego, lo que es asombroso
Well, I mean, for starters, you got the whole bald head thing going on, which is... which is awesome.
Bueno, quería decir, que para empezar, ya tienes toda la cabeza pelada, lo que es... es increíble.
I just been walking around in Kenny's shoes for so long now that I'm starting to become exactly like him which is awesome and super badass.
Es que hace tanto tiempo que sigo los pasos de Kenny que me he comenzado a comportar igual que él me refiero a estupendo y súper rudo.
Yeah, one that has half-naked women swinging around on poles, which is awesome.
Sí, uno con mujeres semidesnudas moviéndose en caños, lo que es genial.
I have a boyfriend, which is awesome.
Tengo un novio, que es fantástico.
Pizza, bad special effects, and your celebrity crush is Megan Fox, which is awesome, because I look just like her, with her supertight pants and long, jet-black hair.
Pizza, malos efectos especiales, y la famosa de la que estás enamorado es Megan Fox, lo cual es genial, porque soy igualita a ella, con los pantalones ajustadísimos y la melena negra azabache.
You are going global now which is awesome, frankly, but you have spent more time in the shadows than you ever have in the spotlight.
Ahora recorres el mundo Io que es genial, claro. Pero has pasado mucho más tiempo entre cajas que en el escenario.
which is awesome'cause of "Point Break."
lo cual es genial por la película "Le llaman Bodhi."
See part of this... Part of this movie is, which is awesome, is getting to see the inner-workings of all this stuff happening.
Parte de esta película, y es estupendo, consiste en ver el funcionamiento interno de todo esto.
I met a guy who I thought was perfect, and he turned out to be exactly like every other guy, which is awesome.
Conocí a un chico el cual pensé que era perfecto, y resultó ser exactamente como cualquier otro chico, lo cual es fantástico.
Organize a craft, and Joel and Julia said that they'd make bug-shaped cookies, which is awesome.
Organizar una embarcación, y Joel y Julia dijeron que ellos harían las galletas con forma de insectos. lo que es genial.
- which is awesome.
- lo que es increíble.
Listen, newb, you may be all Sigourney Weaver ass-kicking tough, which is awesome, but the mystical mavens of innocence like myself jump at things that go bump in the night.
Escucha, tú puedes ser una dura al estilo Sigourney Weaver lo cual es buenísimo pero los genios místicos de la inocencia como yo saltan con las cosas que asustan en la noche.
You look young... - Yes. - Which is awesome.
Pareces joven...
then we met brad paisley, Which is awesome because I love Brad paisley.
Sabemos Brad Paisley, que era increíble, porque el amor de Brad Paisley.
Which is awesome.
- Lo cual es impresionante.
You guys have a lot of'80s, which is awesome.
Es impresionante todo lo que tenéis de los 80.
Speaking on behalf of men of Earth, which is indeed an awesome responsibility, I thank you.
Hablando en nombre de los terráqueos, lo cual supone una gran responsabilidad, gracias.
- Yeah, actually they used the word kangeki, which is hard to translate, but it means a kind of awesome joy.
- Usaron la palabra kangeki... difícil de traducir, que significa "gran alegría".
Which means planet express is now... ... Awesome express.
Y eso significa que Planet Express es Impresionante Express.
And towards the end of his life, there are these amazing visions where there is an insight that however much you understand the forces, there is an awesome dimension which is outside human ability to control.
Hacia el fin de su vida, vemos estas sorprendentes visiones donde hay una presunción de que no importa cuanto comprendas esas fuerzas, hay una dimensión inmensa que está fuera de control por el ser humano.
She's awesome. She actually likes me, which is odd.
Es fantástica y le gusto de veras, lo que ya es raro.
The guy's gonna buy 250 pounds of weed off us, pay for it up front, which is fucking awesome.
El tipo nos va a comprar 100 kilos de hierba. Pagará por adelantado, algo alucinante.
And they sent me Uptown Girls, which is also awesome.
Y me enviaron Uptown Girls, que también estuvo increíble.
Which is a truly awesome timescale from a human standpoint.
Lo cual es una escala de tiempo asombrosa del punto de vista humano.
We organize trips every week in and around the Portland area, which is just awesome for hiking, and biking, and river running.
Cada semana organizamos viajes en Portland y sus alrededores, ideales para el excursionismo, la bicicleta y el rafting.
Dwight is now gone, which is totally awesome.
Dwight de ha ido, lo cual es grandioso!
Bat shit. "Which was my favorite. And we were dying up front. We were like," This is awesome. "
No importa, nunca me afeité de manera regular.
We've reached awesome, which is...
Es maravilloso cómo terminamos, lo cual es...
And, uh, oh yeah, this is going to be awesome right here. And, uh... oh, yeah, uh... got you a little gift box with shampoo- - lavender extract, conditioner and toner, which I honestly don't know what that is, but my mom suggested it.
y, uh, oh sí, esto va a ser impresionante justo aqui oh, sí, uh tienes una pequeña cajita con champú extracto de lavanda, crema y tónico.
Which is pretty awesome.
Es increíble.
Yeah, no but I do need a ride to school which would be awesome because my mom's not here, I don't know what she is doing, she's MIA for some reason and I had to find my dog this morning cause a little squirrel got get in again and I miss the bus and my hair was doing this weird flip thing that I wasn't really too sure about and that just really rough morning all together so let get the showing up, come on, let's get going we're going to be late.
- No, pero necesito un paseo a la escuela, algo que sería genial, porque mi madre no está aquí. No sé qué está haciendo, está desaparecida en acción por alguna razón. Y he tenido que buscar a mi perro esta mañana, porque se volvió a escapar y entonces perdí el autobús.
When Lily and the girl ask what "The Scuba Diver" is, about your deep-seated insecurities which don't really exist because- - let's face it- - you're awesome.
Cuando Lily y la chica pregunten qué es "El Buzo", sácate la máscara y háblales sobre tus inseguridades profundamente arraigadas que no existen en realidad porque, afrontémoslo, eres increíble.
You know, it kind of just reminds me of Mrs. Doubtfire, which is an awesome flick.
Ya sabes, es como si me recordara a la señora Doubtfire, que es un giro interesante.
OK, this engagement is a destroyer of awesome future memories, most of which involve nudity.
Este compromiso destruye futuros recuerdos increíbles, muchos de los cuales implican desnudez.
what i'd have to say is - which translates to, "for you, right here, it's awesome."
Lo sé que decir, es- - [speaking Tamil] que es la traducción de "Para ti, esto de aquí, ¡ Es asombroso!"
And even if you're not doing, you know, this right now... which is really, really awesome and incredibly smart of you... look, I know it's just a matter of time before girls start throwing themselves at you.
Y aunque no lo hagas, sabes, ahora... lo que es realmente, realmente impresionante. y muy inteligente de tu parte... Mira, sé que solo es cuestión de tiempo... antes de que las chicas se te tiren encima.
I came to let you know that even though you have an awesome job, and you're black and British, which is super sexy, and you know a place to make magic happen out of an avocado and a pestle, doesn't give you the right to--Oh, my god.
- Decirte que aunque tengas un trabajo genial y seas negro y británico a la vez, lo que es supersexy y conozcas de un sitio donde hagan magia agitando un simple aguacate, no te da derecho a pi- - Oh, dios mío.
Which is crazy, because mine was awesome.
Lo que es de locos, porque el mío era fantástico.
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is which 28
which is ridiculous 24
which is what 194
which is great 112
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is which 28
which is ridiculous 24
which is what 194
which is great 112