English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Wind

Wind Çeviri İspanyolca

21,662 parallel translation
" to hear only the sea and wind.
PARA NO ESCUCHAR MÁS QUE AL MAR Y AL VIENTO.
- Maybe he heard the wind.
- Quizá oyó el viento.
Only don't you get in any of those games'cause what you don't want to wind up is owing somebody money.
Pero no juegues porque no quieres deberle dinero a nadie.
This motherfucker trying to side wind us.
Este tipo trata de manipularnos.
But most people that have success wind up getting a free one-way ticket.
Pero mucha gente que tiene éxito tiene un billete gratis de ida.
Must have been someone that got wind of the deal and then decided to chance it.
Debe haber sido alguien que se enteró del trato y decidió arriesgarse.
Whistle Down The Wind is a bit of a funny title, though.
Aunque "Cuando el viento silba" es un título gracioso.
You know how the wind feels fluffy, like you could stuff it into a pillowcase - right before a big thunderstorm?
¿ Viste cuando el viento se siente suave y sedoso como un almohadón justo antes de una gran tormenta?
Bleedin'... and in the wind.
Está desangrándose con paradero desconocido.
Cage is in the wind right now, and I need your help to find him.
No sabemos dónde está Cage ahora, y necesito tu ayuda para encontrarlo.
Caution is in the wind, just like he is.
La cautela desapareció, igual que él.
Look, your friend is in the wind.
Tu amigo huyó.
- "The wind was gusty."
"El viento era impetuoso."
Raised in squalls by the shrieking, violent wind, the desert sand has brought the city to a standstill.
Levantada en borrascas por el chillante viento... la arena del desierto ha detenido la ciudad.
The wind star-ts to sing songs.
El viento empieza a cantar canciones.
We wind northwest, two meters.
Tenemos viento del noroeste, a dos metros.
They travel on the wind from place to place until they find someone to possess.
Ellos viajan en el viento de un lugar a otro hasta que encuentran a alguien qué poseer.
And how they travel on the wind.
Y cómo viajan en el viento.
It's like when David O. Selznick cast Scarlett O'Hara in Gone with the Wind.
Es como cuando David O. Selznick casteo a Scarlett O'Hara en Lo que el Viento se Llevó.
You change narratives like the wind.
Cambias de narrativas como el viento.
The wind is changing.
El viento está cambiando.
- I just got a second wind!
- Acabo de recibir un segundo aire!
Third wind?
En tercer lugar viento?
Hey, we're not gonna wind up like those two guys, are we?
No acabaremos como ellos, ¿ no?
I try to keep my sculptures compact, So the wind can't blow them away, like the people here.
Intento que mis esculturas sean compactas, que el viento no pueda tirarlas, como la gente de aquí.
Coastal Radio reports a sudden change of direction And wind speed in the area of the Ria of Ferrol.
( RADIO ) Radio costera informa de un repentino cambio de dirección y velocidad de los vientos en la zona de la ría del Ferrol.
A sailboat out in the sea... With no wind.
Un velero en el mar... cuando no sopla el viento.
We'll be long gone, anyway by the time they get wind of this.
Ya estaremos lejos, cuando se den cuenta.
That fiery Onggirat girl... who could ride a horse like a wind demon.
Esa briosa chica de Onggirat que montaba como un demonio de viento.
But over eight thousand meters I was blocked by the wind and the snow.
Pero por encima de los ocho mil metros el viento y la nieve me impidieron continuar la escalada.
The biggest enemy in winter is the strong wind.
El peor enemigo en invierno es el viento fuerte.
The wind changed.
El viento ha cambiado.
Did you wind the clock, Arthur?
¿ Le has dado cuerda al reloj, Arthur?
Strength costs wind.
La fuerza reduce la velocidad.
Strength costs wind.
La fuerza reclama mucha oxigenación.
♪ Oh, my, this wind is cold ♪
* Este viento es frío *
In the wind.
Nadie lo sabe.
Galavan's in the wind again.
Galavan ha desaparecido de nuevo.
He'll wind up in an institution.
Terminará en una institución.
I felt the cold wind blowing in from San Francisco Bay whip across the top of the vert ramp as I waited my turn.
Sentí el viento frío soplando de la bahía de San Francisco tocando la rampa mientras esperaba mi turno.
"Wind, flowers, snow, and moon."
" Viento, flores, nieve y luna.
Bets are placed on Wind Chaser.
Las apuestas van a Cazador del Viento.
It's Wind Chaser.
Es Cazador del Viento.
OK, disco people, do you remember the Earth, the Wind and the Fire?
Bien, la gente del disco, ¿ te acuerdas de la Tierra, el viento y el fuego?
Favorable wind.
Tenemos el viento a favor.
What you've done is a fart in the wind.
No sirve. Lo que has hecho no sirve.
What... I think we strip you fucking buck-naked, I strap you down on the fucking roof of my pussy-wagon and I drive around this park with your fucking little wiener swinging in the wind!
Opino que vamos a desnudarte, te amarro al techo de mi auto para conseguir nenas y conduzco alrededor del parque con tu pequeño pito al aire.
If you played the game, how did I wind up with this?
Si jugaste al juego, ¿ cómo acabé yo con esto?
Ann got wind of it.
Ann se enteró.
Oh, well, you're lucky you didn't wind up with him then, because, you know, you got me instead, so...
Bueno, entonces tienes suerte de no haberte enrollado con él, porque, sabes, en vez de eso me pillaste a mí, así que...
Wind that gold watch they give me?
¿ Darle cuerda al reloj de oro que me den?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]