English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Without knowing it

Without knowing it Çeviri İspanyolca

1,085 parallel translation
You were on his side all the time without knowing it.
Siempre has estado en su mismo lado sin saberlo.
In her desperation, without knowing it, she picked up the eye.
En su desesperación, sin darse cuenta, había cogido el ojo.
Funny feeling, being looked at without knowing it.
Que sensación tan rara, ser observado sin que lo sepas.
Living two lives without knowing it.
Es decir, vivir dos vidas sin saberlo.
And without knowing it you've landed in a cell that's a bit special.
Y has ido a caer en una celda un tanto especial.
She does lots of harm without knowing it. Where will it end?
Pues aún es más grave, porque hace mucho daño y... si ella no se da cuenta, me pregunto hasta dónde puede llegar.
Could I have kept that ring without knowing it?
¿ Pude haber guardado ese anillo sin saberlo?
Played the harpsichord without knowing it?
¿ Y haber tocado el clavicémbalo sin saberlo?
Destroyed Elizabeth's room, all without knowing it?
¿ Y haber destruido la habitación de Elizabeth sin saberlo?
I was about to lose it without knowing it.
Iba a perderla sin enterarme.
Look, it was me with the elbow without knowing it..
- He sido yo, sin querer con el codo.
Now, two years without knowing it, that was impossible, but, two days, well, that's something else.
Era imposible que fuera dos años sin que lo supiera, pero dos días es algo diferente.
To hear people saying... that people go in and out of here... without me knowing it, it's offensive for a doorkeeper.
Oir a la gente decir... que la gente entra y sale de aquí... sin que yo lo sepa, es ofensivo para un portero.
- He couldn't have. - Not without me knowing it.
Pero él no pudo hacerlo, yo lo hubiera notado.
If we've made it this far, it seems like cowardice to turn back without knowing.
Si hemos llegado hasta aquí, me parece una cobardía volver sin saber si es cierto.
It's foolish to remain here without knowing what may happen to you.
Es insensato quedarse aquí sin saber lo que te va a ocurrir.
The main thing is to get the gang arrested without them knowing who did it.
Que detengan a la banda de truhanes. Sin saber de dónde viene el golpe.
Sheriff, folks back in Silver said you high-ended it out of town without knowing how much them gents rode off with.
Sheriff... la gente en Silver decía que se marchó del pueblo... sin saber con cuánto dinero huyeron.
I'm supposed to find out tactfully and without your knowing it what color dress you'll be wearing to the dance.
Debo averiguar con mucho tacto y sin que usted se dé cuenta, el color del vestido que se pondrá para ir al baile.
In case it would make you feel better... a parchment has to be passed... and the person has to take it without knowing.
Por si le hace sentirse mejor... debe llegarle un pergamino... y recogerlo sin darse cuenta.
I took it without knowing.
Lo cogí sin saberlo.
Without me knowing, he arranged it all : a store, a house!
¡ Y yo que no sabía nada! ¡ Había preparado todo : el negocio, la casa!
If I followed his meticulous directions, no one could tail me, not without my knowing it.
Si seguía sus detalladas indicaciones, nadie podía seguirme. No, sin que yo lo supiera.
KING OF WONGO : I grant it without knowing what it is.
Otorgado sin saber lo que es.
Don't say no without knowing what it is!
Y no digas que no antes de saber...
If I do say so myself, little leaves this camp without my knowing of it.
Lo hago por mi mismo, pocos escaparían de este campo sin mi conocimiento de el.
Let me ask you something. Is it possible there could still be a lot of gold here without you people knowing about it?
¿ Es posible que todavía haya mucho oro ahí sin que ustedes lo sepan?
I can't make a move without him knowing it.
No puedo hacer un solo movimiento sin que él se entere.
Without you knowing it?
¿ Sin que tu lo supieras?
Until one day, after putting her to sleep, I became her lover without her knowing it.
'lHasta el día en que me vi obligado a dormirla,'lconvirtiéndome en su amante,'lsin que ella lo supiera.
I couldn't bear it without knowing, so I went to ask.
No podía soportar más sin saberlo, así que fui a preguntar.
Well, not without my knowing about it.
- No. Lo hubiera...
When this man who may be your husband had gone, whom you may love, whom you will leave tonight forever, without his knowing it yet, you packed some personal affairs and prepared a quick change of clothes.
Cuando ese hombre que puede ser tú marido se había ido, al cual puede que ames, que saldrá esta noche para siempre, sin saberlo, sin embargo, Con algunas cosas personales preparadas y un rápido cambio de ropa.
So Akiko met her prospective husband without even knowing it?
¿ O sea que Akiko se junta con su probable esposo sin saber nada?
Without even knowing or hoping it's the Resistance. Even if I tell myself people are dying tragically, it fills me with joy.
No sé si la Resistencia es la responsable o si son muchos los muertos, pero me llena de alegría.
In your distress, you gave away their location without even knowing it.
Y usted inconscientemente, le indicó el sitio dónde se encuentran.
We just can't let people come in and out of here without knowing whose place it is.
Es que no podemos dejarlos entrar y salir como si nada.
Reptilicus can't get out of this area without us knowing it.
Reptilicus no puede dejar esta zona sin que lo sepamos.
You're, without even knowing it, an existentialist
Sin saberlo, es un existencialista.
They do it without me knowing.
Lo hacen sin que yo lo sepa.
He knows it was a curse put upon you without you knowing or willing it.
Lo sabes Fue una maldición que cayó sobre nosotros sin saberlo ni quererlo
Why am I always in the wrong without even knowing what for, or what it's all about?
¿ Por qué me equivoco siempre sin saber porqué ni sobre qué?
It involves your doing something without knowing why. So... don't hesitate to say no.
Se trata de hacer algo sin saber por qué, así que... no dudes en decirme que no.
It made me make them noises without me knowing it. So, er...
la corriente me daba de lleno cuando dormía, me hacía hacer ruidos sin que yo lo supiera, o sea que...
It did that to you, and it blasted Dean Radcliffe to his death, without my even knowing about it.
Te hizo eso a ti, y destrozó al Decano Radcliffe hasta su muerte, sin que yo lo sepa.
your son's or daughter's it might be - with or without the family knowing.
podría pasarle a cualquiera son cosas que tiene la edad.
but I'm here alone and without knowing where it is.
pero sigo aquí sola y sin saber dónde está.
Excuse me, Nisse. I cannot allow you to empty my entire library, without knowing where it all ends up.
Perdona, Nisse,... pero no voy a permitir que me vacíes mi entera biblioteca,... sin saber cuál es el motivo.
You can't give them what he does without even knowing it.
Tú no puedes darnos lo que él nos da sin saberlo.
He can't lay a girl without the world knowing it.
No sabe tener un lío sin que se enteren todos.
Strange what goes on in the community without you knowing anything about it.
Es curioso lo que pasa en la comunidad sin que se sepa nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]