English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Without knowing

Without knowing Çeviri İspanyolca

2,850 parallel translation
Without knowing this I hurt my father for many years, he took it in his stride but never went away from me,
Sin conocer esto he herido a mi padre durante muchos años, Él lo tomó con calma, pero nunca se alejó de mí, es el padre, ¿ verdad?
Without knowing that I hurt Priya.
Sin saber que he herido a Priya.
It's difficult to guess Starscream's intent without knowing where the lens has been taken.
Es difícil adivinar las intenciones de Starscream sin saber dónde han llevado la lente
My daughter is supposed to walk around a year without knowing her mother and father are married?
Mi hija tiene que caminar por ahí un año sin saber que su madre y su padre están casados.
mixed vegetables, chicken, steak and a burger, without knowing the sex of the chef.
mezcla de verduras, pollo, bistec y una hamburguesa, sin saber el sexo del chef.
Well, burying someone you love is hard enough without knowing he's being investigated.
Bueno, enterrar a alguien que quieres es suficiente duro sin saber que está siendo investigado.
How to shoot questions to myself, without knowing the answers
Cómo puedo lanzarme preguntas a mí mismo, sin saber las respuestas.
Not without knowing your name.
No sin saber cómo te llamas.
He was using the same muscles without knowing it, of course, that the model he is seeing on the screen uses to produce that smile.
Estamos usando los mismos músculos sin saberlo, por supuesto, que en el modelo que estamos viendo en la pantalla se usan para producir esa sonrisa.
You are dashed us without knowing about us and who else are behind us
Nos están corriendo sin saber quiénes somos ¿ y quién más está detrás de nosotros
Without knowing Velayudham's address thousands of people have sent the letters to my office
Sin saber la dirección Velayudham de Miles de personas han enviado el cartas a mi oficina
Taking any of this on without knowing anything?
Tomando todo esto, sin saber nada.
My brother, without knowing... Sorry...
My hermano sin saberlo.... simpl...
Some cops chase culprits without knowing their faces.
Algunos policías persiguen a los culpables sin conocer sus rostros.
Some cops chase culprits without Knowing their faces.
Algunos policías persiguen a los culpables sin conocer sus rostros.
Look, I think you guys are all rushing to judge Kevin without knowing what it was like to be in his shoes.
Miren, creo que todos se han apurado al juzgar a Kevin sin saber lo que fue estar en su lugar.
And you want to do this without anyone knowing.
Y quiere hacer eso sin que nadie lo sepa.
You really think they could have developed a whole new generation of super-heavy-lifters without anyone knowing about it?
Tú realmente piensas que ellos pueden haber desarrollado una completa nueva generación de elevadores super potentes sin que nadie lo supiera?
We could bug the entire place there would be no chance of them colluding without our knowing.
Podemos poner micrófonos en todo el lugar, no habrá oportunidad para conspirar.
Maybe I put'em on so I could lie to Steve without him knowing.
Entonces, no lo sé. Quizás me los puse para poder mentirle a Steve sin que él lo supiera.
She come here to Florida often without you knowing about it?
¿ Venía aquí a Florida a menudo sin su conocimiento?
Hello, ceramic angel, didn't I break you and glue you back together without anyone knowing about it?
Hola, ángel de cerámica ¿ no te rompí? ¿ Y te pegué con cola sin que nadie lo sepa?
Could she have been taking your pills without you knowing?
- ¿ Pudo estar tomando sus pastillas sin usted saberlo?
I, er, wanted to borrow some money, and her stepmum's a control freak and Darren had already warned me off, so we had to do it without any of them knowing.
Quería que me prestara algo de dinero, y su madrastra es una obsesa del control y Darren ya me lo había negado, así que teníamos que hacerlo sin que ninguno de ellos lo supieran.
I cannot believe that you would swab me in the middle of the night without my knowing it.
No me puedo creer que me tomaras muestras en plena noche sin que lo supiera.
Without him knowing?
¿ Sin que se dé cuenta?
I'd be thrilled to hear what it's been like to live as a homosexual for 16 years without your wife and kids knowing a thing about it?
Y a mi me haría mucha ilusión escuchar... qué se siente vivir como homosexual por 16 años... sin que tu esposa e hijos hayan sabido nunca nada.
The circle will take care of that without even knowing that
El círculo va a hacerlo sin saberlo
I didn't want to without you knowing that I was leaving.
No quería hacerlo sin que supieras que me marcho.
I mean, it's really easy to flip on a laptop cam without your partner knowing.
Quiero decir, es realmente fácil poner una cámara portátil sin el conocimiento de tu compañera.
Your connections to the art world make it possible that you might have had contact with the kidnapper without ever knowing it.
Tus conexiones con el mundo del arte hace posible que pudieras haber tenido contacto con el secuestrador sin siquiera saberlo.
There are ways that Peter could have hurt Ben without him necessarily knowing
Peter pudo herir a Ben sin que necesariamente
Good thing has happened because of you without your knowledge why don't you do by knowing everything?
Menos mal que ha sucedido porque de ti sin tu conocimiento ¿ Por qué no hacer sabiendo todo?
- Knowing what she said, why would that Zegan guy agree to a deal that puts his client behind bars without even putting up a fight?
¿ por qué querría ese tipo de Zegan aceptar un trato que pone a su clienta tras las rejas sin ni siquiera luchar?
Or maybe I'm blacking out and turning into the Pure Evil One without even knowing it.
O quizás tengo lapsus cuando me convierto en el malvado pruo sin saberlo.
He won't get out of the city without us knowing.
No saldrá de la ciudad sin que lo sepamos.
The circle will take care of that without even knowing it.
El círculo se encargará de eso sin nisiquiera saberlo.
Circle will take care of that without even knowing it.
El Círculo se encargará de ello sin que ni siquiera lo sepan.
Circle will take care of that without even knowing it.
El círculo se encargará de eso sin saberlo.
The circle will take care of that without even knowing it.
El círculo se encargará de eso sin que lo sepa.
The circle will take care of that without even knowing it.
El círculo se encargara de ello sin siquiera saberlo.
The circle will take care of that without even knowing it.
El círculo se hará cargo sin ni siquiera saberlo.
The circle will take care of that without even knowing it.
El círculo se encargará de ello sin que ella se dé cuenta.
You think you can schedule a meeting without me knowing it?
¿ Piensas que puedes programar una reunión sin que yo lo sepa?
Have you ever looked through your boyfriend's phone without them knowing about it?
¿ Habéis mirado el teléfono de vuestro novio sin que ellos lo supieran?
You could carry a whole load of bodies out without anybody knowing about it.
Puedes llevar una gran cantidad de cuerpos por ahí sin que nadie lo sepa.
Yeah, but how did he witness a murder without the killer knowing?
¿ Cómo presenció el asesinato sin que lo viera el asesino?
Nothing happens here without me knowing about it.
Nada ocurre aquí sin que yo lo sepa.
You think anything happens in my company without me knowing it, young lady?
¿ Usted cree que algo sucede en mi compañía sin que yo me entere, jovencita?
without even knowing?
¿ Viniste sin saberlo?
I assume he had it installed. On his own, without me knowing?
Supongo que lo mando instalar por su cuenta, sin que yo lo supiera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]