English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Won't happen again

Won't happen again Çeviri İspanyolca

2,038 parallel translation
But you're right, it won't happen again.
- Pero tenías razón, no volverá a pasar.
Look Brooke. I'm sorry. It won't happen again.
Mira, Brooke, lo siento, no volverá a pasar, ¿ vale?
It won't happen again.
No volverá a ocurrir.
It won't happen again.
No volverá a suceder.
I assure you it won't happen again.
Le aseguro que no volverá a ocurrir.
It won't happen again, it won't.
No volverá a ocurrir, no.
We just got very excited. It won't happen again.
Es sólo que nos hemos excitado, no volverá a pasar.
- Sorry, sir, won't happen again.
- Lo siento, señor, no volverá a pasar.
I am so sorry. It won't happen again.
No volverá a suceder.
Shouldn't have happened, and it won't happen again.
Nunca debía haber ocurrido y no ocurrirá de nuevo.
It won't happen again, Todd.
No volverá a suceder, Todd.
It... won't happen again.
No volverá a suceder.
It won't ever happen again. Hold on.
- No sucederá de nuevo.
It won't happen again.
No pasará de nuevo.
What I did it won't ever happen again.
Lo que yo hice no lo haré nunca más.
That it won't happen again.
Que no volverá a ocurrir.
I won't let it happen again.
No dejaré que suceda de nuevo.
It won't happen again.
No sucederá de nuevo.
It won't happen again.
No volverá a pasar.
I won't allow the mistake to happen again I did earlier.
No permitiré que el mismo error suceda de nuevo.
it won't happen again
No va a volver a suceder.
- Won't happen again.
- no ocurrirá de nuevo.
It won't happen again, right?
No volverá a pasar, ¿ no?
- Well, I'm sure it won't happen again.
- Bueno, estoy segura de que no volverá a pasar.
it won't happen again.
No volverá a suceder.
I won't allow that to happen again.
No permitiré que eso pase otra vez.
I won't let that happen again.
No... no dejaré que vuelva a suceder.
I was... It won't happen again!
¡ No volverá a pasar!
You're right.It won't happen again.
Tienes razón. No volverá a pasar.
I am so sorr It won't ever happen again.
Lo siento mucho. Nunca más lo haré de nuevo.
It won't happen again.
- Esto no volverá a ocurrir.
It won't happen again John Carter.
No ocurrirá de nuevo, John Carter.
No excuses, won't happen again.
Sin excusas, no volverá a pasar.
Promise it won't happen again.
Prométame que no volverá a pasar.
Don't think it won't happen again.
Y no pienses ni por un segundo que no volverá a suceder.
It won't happen again.
No volverá a suceder...
It won't happen again, sir.
No ocurrirá otra vez, señor.
But it won't happen again.
Pero no volverá a suceder.
Sorry, Mr Tall. It won't happen again.
Lo siento, no se repetirá.
But that won't ever happen again.
Pero eso no volverá a suceder.
It won't happen again, I assure you.
Le garantizo que no suceder � m � s.
I promise it won't happen again.
Prometo que no volverá a suceder.
That won't happen again.
No volverá a pasar.
I'm pretty sure it won't happen again. - That's great, baby.
Y me asegurare que vuelva a pasar
Won't happen again, I promise you.
No sucederá de nuevo, lo prometo.
Won't happen again, boss!
¡ No volverá a suceder, jefe!
Won't happen again, okay?
No volverá a pasar, ¿ está bien?
I'll give you my word that this won't happen again.
Yo te doy mi palabra que eso no va volver a suceder.
Sorry, darling, it won't happen again.
Perdón, cariño, no volverá a ocurrir.
It won't happen again, Gigi, I swear!
No ocurrirá otra vez, Gigi, lo juro.
- It won't happen again.
- No volverá a ocurrir. Lo prometo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]