English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Won

Won Çeviri İspanyolca

292,149 parallel translation
- He won't put up with this much longer.
- No tolerará esto mucho más.
Her lawyers won't let us get anywhere near her.
- Sus abogados no nos dejan acercarnos.
Aidan Macallan still won't reveal what he did or didn't tell Petrov.
Aidan Macallan sigue sin declarar qué le dijo a Petrov y qué no.
One way or another, Jackie Sharp won't be testifying.
De un modo u otro, Jackie Sharp no testificará.
I never assume what people will do or won't do.
Nunca doy por hecho qué hará la gente ni qué no.
And Romero won't rock the boat.
Romero no causará problemas.
I won't contradict the administration.
No voy a contradecir al gobierno.
Your legacy won't die.
Su legado no morirá.
So... judiciary won't be happening for you.
No te darán la Comisión Judicial.
- I won't be leaving anytime soon.
- No voy a irme.
Oh, he won't be coming around for a while.
- No vendrá durante un tiempo.
He did have a facial expression I won't miss.
No extrañaré su expresión facial.
- That won't play.
- No funcionará.
She won't admit it. But, yeah, I think he did.
Ella lo niega, pero creo que sí.
My testimony won't disappoint.
Mi declaración no los decepcionará.
I won't be too long.
No tardaré.
- Why won't you kiss me?
- ¿ Por qué no me besas?
Whatever you're up to, you won't get away with it.
No va a salirse con la suya.
- Why won't you answer?
- ¿ Por qué no contesta?
You won't get a second chance.
No tendrás una segunda oportunidad.
I won't choose anyone I can't manage.
No nombraré a nadie a quien no pueda manejar.
You give away my beloved alter ego, and you won't even allow me 30 seconds to have an emotional reaction?
Regalaste a mi querido alter ego, ¿ y ni siquiera me permites 30 segundos de respuesta emocional? Sí.
- It's just ironic that you won't ask me to do whatever it is because you're worried I'll judge you, but I'm judging you now for not trusting me, and that hurts.
- Es que es irónico no me pidas lo que sea porque tengas miedo a que te juzgue, pero es ahora cuando te estoy juzgando por no confiar en mí, y eso duele.
- And you people... - [congregation] Huh? -... have really won me over.
Y su gente... me conquistó.
As Jesus said, "Won't you be my neighbor?"
Como dijo Jesús : "¿ Quieres ser mi prójimo?".
Hopefully, he won't be too upset.
Con suerte, no se va a molestar mucho.
He won't be mad at me.
No se va a molestar conmigo.
Maybe I won't settle down.
Quizá nunca me voy a asentar.
Until then, we'll make our own fun, won't we?
Hasta entonces, nos divertiremos solos, ¿ verdad?
No, you won't.
No, no lo harás.
But I'll be overlapping my maternity cover so you won't even notice I'm gone.
Pero seré sustituida en mi permiso de maternidad... así que ni siquiera notarás que me he ido.
We only won the Hyatt award because a couple of the big hitters were disqualified.
Sólo ganamos el premio Hyatt... porque un par de los grandes candidatos fueron descalificados.
You won't need to do that.
No necesitas hacer eso.
It was a competition, but we won it.
Fue una competición, pero la ganamos.
You won it.
Tú la ganaste.
- No, I won't, I've got it in my bag.
- No, no lo haré, lo tengo en mi bolso.
You won't.
No lo harás.
If you don't want my opinion, I won't give it.
Si no quieres mi opinión, no te la daré.
Oh - I promise, I won't breathe.
Lo prometo, no voy a respirar.
If you're so sure there's nothing dodgy, just let me see Kay's phone and if there's nothing on it, I won't bother you again.
Si estás tan seguro de que no hay nada malo, déjame ver el teléfono de Kay... y si no hay nada en él, no voy te molestaré de nuevo. Es un trato.
Yeah, bring her into the office - won't cause any disruption, no-one'll make a big deal (! )
Sí, tráela a la oficina... no causará ningún trastorno, nadie hará mucho.
But I think that now I'm able to talk about it and... and name it, I feel really sure it won't ever happen again.
Pero creo que ahora puedo hablar de ello y... y nombrarlo, estoy realmente segura de que nunca va a suceder de nuevo.
Well, we won't talk about that just now, eh?
Bueno, no hablaremos de eso en este momento, ¿ no?
But they won't see anyone, so how do you persuade someone that they need help?
Pero no ven a nadie, así que... ¿ cómo persuadir a alguien de que necesita ayuda?
Why won't you just leave me alone?
¿ Por qué no me dejas tranquila?
If she won't talk to me, Paula, someone will.
Si ella no quiere hablar conmigo, Paula, alguien lo hará.
You won't tell David?
¿ No se lo dirás a David?
This is the work that won me the contract.
Este es el trabajo que ganó el contrato.
Wasn't the design altered after the business was won?
¿ No fue alterado el diseño después de que el contrato fuera ganado?
I didn't say anything, but I hope that this is the last I hear from her and I hope I won't have to call you again.
No dije nada, pero espero que esto sea lo último que escucho... de ella y espero no tener que llamarte de nuevo.
Uh, I... I won't be taking any questions.
No responderé preguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]