Against what Çeviri İspanyolca
4,984 parallel translation
But you know against what you fight!
¡ Pero sabe contra qué lucha!
Insurance policy against what?
¿ Póliza de seguro contra qué?
No, this work is too important to abandon, and Mother General is against what I'm doing.
No, este trabajo es demasiado importante como para abandonarlo... y la superiora general se opone a lo que hago.
Against what?
¿ Contra qué?
Rebellion against what?
¿ Rebelarse contra qué?
Ah, you see what I'm up against?
¿ Ves con qué tengo que vivir?
Sorry, I just feel like- - It's okay, I just if there's a case against me, I feel like I'm entitled to know what it is.
- Lo siento, es que... - No pasa nada, es que... si hay algo en mi contra, me siento con derecho a saber qué es.
What do you know about the witness against Romano that disappeared?
¿ Qué sabes sobre el testigo contra Romano que desapareció?
What's on your mind? I assume you're aware of the pending civil suit against the city by the Cisneros family.
Supongo que sabes lo de la demanda civil pendiente... de la familia Cisneros contra la ciudad.
If that worm was any indication of what we could be up against down there, The general's going in... ( gun cocks ) Fully prepared.
Sí ese gusano es indicación de lo que enfrentaremos ahí abajo, el General irá ahí... completamente preparado.
Figure out what beast we're up against.
Averigua a qué bestia nos enfrentamos.
What do they have against SECNAV?
¿ Qué tienen contra el Secretario de la Armada?
I'm running against you as an independent. What?
Me presento contra usted como independiente.
But what chance do the three of us have against the Prince of evil?
¿ Pero qué oportunidad tenemos nosotros tres contra el Príncipe del Mal?
What you see can and will be held against you.
Todo lo que vea podrá y será usado en su contra.
The character you're fighting against will insult you in some way and then you've got various choices of what's the funniest retort, what's the funniest comeback.
El personaje contra el que luchabas te insultaria de alguna manera y tu tienes varias opciones entre las que elegir la replica más divertida, cual era la mejor contestación.
- What's the charge against me?
¿ De qué se me acusa?
What I owe you, beyond an apology, is an airtight case against Lucas Bundsch.
Lo que te debo, más allá de una disculpa, es un caso hermético contra Lucas Bundsch.
Do you know what it means to have him against you?
¿ Tú sabes lo que significa tenerlo en tu contra?
Brother Emilio Bocanegra, do you know what it means to have him against you?
Fray Emilio Bocanegra, ¿ tú sabes lo que significa tenerlo en tu contra?
He knows perfectly well what I was devoting myself to and does not hold it against me.
Él sabe perfectamente a qué me dedicaba y no me lo tiene en cuenta.
On what do you base this accusation against Angelica?
¿ En qué te basas para acusar así a Angélica?
I just wanted to know what it felt like to go up against real players for real money.
Solo quería saber qué se sentía al jugar contra jugadores de verdad por dinero de verdad.
What can two little people like us do against a giant kazoo conglomeration?
¿ Qué pueden hacer dos personitas como nosotros contra un gigante del kazoo?
What with? Twigs against their swords?
¿ Ramas contra sus espadas?
= Sake of advancing his career against the North, What are the requirements? =
En aras de avanzar en su carrera contra el Norte, ¿ cuáles son los requerimientos?
What did Janet have against John?
¿ Qué le dijo Janet tiene en contra de John?
But not stink half as what an idiot drunk sucks... banging your head against the wall!
¡ Pero no apesta ni la mitad de lo que apesta un borracho idiota... golpeando tu cabeza contra la pared!
One of those what was there was the park ranger that sort of had this vendetta against Carl and they continued to press the litigation aspect.
Uno de los guardas que estaba allí tenía una especie de vendetta contra Carl y siguieron presionando la litigación.
You saw what I'm up against.
Ya vio a lo que me enfrento.
I was like, "Whoa, what's this guy got against fat kids?"
- Bromeaba. Me preguntaba qué tenías contra los niños gordos.
And I end up making money on what's supposed to be a strike against me.
Y me acaban de dar su dinero en lo que se supone que era una huelga en contra mía.
What happened to throwing pebbles against the glass?
¿ Qué sucedió con arrojar piedritas contra el vidrio?
This is one area where we cannot have budget cuts because we must wage what I have called total war against public enemy number one in the United States : The problem of dangerous drugs.
Esta es un área donde no puede haber recortes de presupuesto, porque debemos tener en cuenta lo que llamé una guerra total contra el enemigo público número uno de los Estados Unidos, el problema de las drogas peligrosas.
I think it's time we find out what we're really up against.
Creo que ya es hora de averiguar a qué nos enfrentamos.
Now as I continue repeatedly banging her head against the bed frame, you know what I tell her, Doc?
Ahora a medida que continúo golpeando su cabeza contra el marco de la cama,
I don't think that you, with your pretty face... and your well-paid job... can imagine what it's like to have appearances against you.
No creo que usted, con su bonita cara... y su empleo bien pagado... pueda imaginar lo que es tener las apariencias en contra suya.
You're trying to turn us against each other. But guess what?
Tratan de ponernos en contra, pero saben qué...
That's what you're up against, Ahab spirit entered in the souls of men, from the beginning of everything.
A eso es a lo que te enfrentas, el espíritu de Ahab ha entrado en las almas de los hombres, desde el comienzo de todo.
That's what you're up against.
Eso es a lo que te enfrentas.
What is an apple against a whole picket fence?
¿ Una manzana por pintar toda una cerca?
I don't know what it was but it brushed against my feet.
No se lo que era Pero paso rosando mis pies.
Maybe, this is some sick fantasy you're playing out against your ex-girlfriend. What was it, your fiancà © e?
Tal vez, esta es una fantasía enferma usted está actuando en contra de su ex-novia. ¿ Cuál era él, su prometida © e?
Listen, Bill, what you did on that plane, what you were up against,
Mira, Bill, lo que hiciste en ese avión, lo que confrontaste...
- If that woman parked her car right next to me, right up against me, what has my age got to do with it?
Si esa mujer estacionó su auto muy junto al mío ¿ qué tiene que ver mi edad?
What do you have against marriage?
¿ Qué tienes en contra del matrimonio?
You must see what would happen if you go against Dharma.
Ustedes deben ver lo que les sucedería si están en contra de Dharma.
You're against me joining is what I'm sensing.
Siento que usted no quiere que me aliste.
What do you mean you're playing live against these people?
¿ Te refieres a que estás jugando ahora mismo contra esa gente?
Here's what you're up against.
Te diré a lo que te enfrentas.
I'll have more answers when I get in there and see what we're up against.
Tendré más respuestas Cuando get in allí Y vea el lo que estamos sometidos a.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648