You're still up Çeviri İspanyolca
779 parallel translation
When they're still green, you just grind them up, make a ball and eat them,
Cuando todavía están verdes, tienes que machacarlos, hacer una bola y comerlos.
Obviously, we're still, uh, you know, in the process of setting up, but, you know, we got...
Obviamente, todavía estamos, sabes, en el proceso de establecernos, pero, tenemos...
You're still up.
Estás todavía.
Even if you give it up, you're still Mimi Benton.
Aun si dejas de hacerlo, sigues siendo Mimi Benton.
YOU'RE STILL KEEPING UP YOUR FRIENDSHIP WITH MR. LANG, I SEE?
¿ Veo que todavía conserva su amistad con el Sr. Lang?
We're still on our first day, so you better keep your chin up.
Todavía es nuestro primer día, mantén la frente en alto. Mi frente está bien.
The men in those families went right on up the ladder while you're still a clerk down in that old hole.
Los hombres en esas familias alcanzaron posición y prestigio mientras que tú eres aún un empleado en ese viejo cubil.
You're still up?
¿ Todavía levantado?
You're still in a draft, J.J. We better work up a little circulation.
Aún está en una corriente, J.J. Será mejor que circulemos.
Polly, if you're still my girl after this mess is cleared up I'll never go in for polygamy again.
Polly, si sigues siendo mi novia después de este lío nunca más seré polígamo.
Sorry, but this is how it adds up. You're still in love with that girl.
Lo siento, pero sigues enamorado de esa chica.
You know, you're still up, and he's...
Tú sigues en pie y él...
Hey, as long as you're still downstairs, send up a pack of cigarettes, huh?
Ya que estás abajo, envíame un paquete de cigarrillos.
You're still up, then?
¿ Estás todavía levantado?
I'M GLAD YOU'RE STILL UP.
Me alegro de que todavía estés levantado.
I mean your... Your room is still vacant, and you're... You're paid up until tomorrow.
Tu habitación sigue libre y... y tienes pagado hasta mañana, ¿ no?
NANCY, YOU'RE STILL UP?
Nancy, ¿ estás aún levantada?
We're just camping out down here. All of our things are still up in New York, you know.
Acabamos de instalarnos aquí,... y ya sabes, todas nuestras cosas siguen en Nueva York.
Nicodemus, if'n you're still aboard, you better start runnin'up river!
¡ Nicodemus! ¡ Nicodemus, si sigues a bordo, empieza a dragar!
How come you're still up?
¿ Cómo es que todavía estás despierta?
I'm glad you're still up.
Me alegra que sigas despierta.
You're still up?
¿ Aún estás despierto?
No, but you're still guilty since you locked the women up in the washroom.
No, pero usted tiene todavía la culpa Desde que usted aprisionó a las mujeres En el cuarto de aseo.
Yes. I'll need a key to get in and clean up in the morning. That is if you're still driving up to the farm tonight.
Sí, necesito una llave para entrar mañana, si se van a la granja esta noche.
Now you better start kicking up the dirt while you're still on your feet.
¡ Echa a correr ahora que aún puedes mantenerte en pie!
Cheer up El. You're still 2,000 miles from Boise.
Anímate, Eloise, aún estamos a tres mil kilómetros de Boise.
YOU'RE GONNA BE MIXED UP IN IT, ALL RIGHT, BUT YOU STILL HAVE A CHOICE
Te vas a ver mezclado en él, pero aún puedes elegir.
As the curtains part, you're sitting there... better still, standing... if we can figure some way to prop you up.
Al abrirse el telón, tú estás sentada ahí - mejor aún, estás de pie - si averiguamos cómo ponerte de pie.
Joey, I know we're all washed up, but... I still owe you somethin for the break you gave me.
Joey, sé que ya no estamos juntos... pero aún te debo una por haberme ayudado.
- Don't give up, you're still young.
- No desesperes. Aún eres joven.
I'm still scared you won't like it up here, unless you're nuts about the sound of a mountain stream, or love to watch the sun seem to turn a mountain peak around very slow.
Aún tengo miedo de que esto no te guste... a menos que te encante el sonido del arroyo... o ver cómo el sol se mete despacio por detrás de la montaña.
You're still buttoned up at this time of night!
Otra vez desabrochado.
Ned, you're still up.
Ned, ¿ todavía estás levantado?
It's the fact that you still have to think up trick gimmicks to find out whether you're in love with me.
Sino de que todavía necesitas encontrar excusas truculentas para saber si estás enamorada de mí o no.
Delighted to see that you're still up.
¡ Lily! Me alegro que aún estés levantada.
If you're still alive, sheriff, speak up.
Si sigue vivo, sheriff, hable.
You're not still pouting about... that silly old newspaper being all wrinkled up, are you?
No será por lo del periódico arrugado, ¿ no?
Red, you act like you're still liquored up.
- Red, actúas como si siguieras ebrio.
But you're still booked up solid for the afternoon.
Pero tu agenda todavía está apretada para la tarde.
You must relax. You're still too tensed up.
Debe serenarse, aún está un poco agarrotado.
You're still the same lonely kid I picked up in Chicago and I'm the same guy from the tent.
Sigues siendo la chica solitaria que recogí en Chicago y yo el mismo de la tienda.
You're still up?
¿ Aún no te acuestas?
But I still say that you're gonna wake up some morning with your scalp gone.
Pero sigo diciendo que un día se levantará sin cabellera.
Drink up. You're still on your first one.
Beba algo, es su primera copa.
You're gonna stand up and stand real still.
Pónganse en pie y no hagan un solo movimiento.
Well, if you're still alive after dying then you're obedient. I got up.
Si uno aún vive, tras haber muerto entonces, se vuelve obediente.
YOU'RE FORBES AND HARRINGTON, AIN'T YOU? AIN'T YOU THE GUYS THAT WAS UP IN SPACE? YEAH, BUT WE CAN STILL BUY A COUPLE OF BEERS
Oigan, ¿ No son Forbes y Harrington, los que volvieron del espacio?
If you still Don't know who i am Then you're the du m best Man i've come up against.
Si aún no sabe quien soy, entonces es el hombre mas torpe que he encontrado.
I don't know if you're still in love with your wife... But I do know that you haven't given up on your marriage.
No sé si aún estás enamorado de tu esposa pero sé que no te has dado por vencido en tu matrimonio.
Even when you freeze up on me, Hannah you're still the most beautiful, desirable -
Incluso siendo tan fría conmigo, Hannah eres la más hermosa y deseable...
IF YOU'RE STILL AROUND, WE COULD GRAB A BOTTLE, CUT UP A STEAK AND HAVE A FEW LAUGHS. OH, I REALLY DON'T THINK SO.
Si andas por aquí, podemos conseguir una botella y pasarla muy bien.
you're still here 436
you're still awake 18
you're still mad at me 18
you're still alive 132
you're still young 58
you're still there 21
you're still bleeding 16
you're still you 30
you're still 45
you're still in love with her 21
you're still awake 18
you're still mad at me 18
you're still alive 132
you're still young 58
you're still there 21
you're still bleeding 16
you're still you 30
you're still 45
you're still in love with her 21
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50