You get this Çeviri İspanyolca
40,664 parallel translation
Where did you get this?
¿ Dónde conseguiste esto?
call me when you get this.
Llámame cuando recibas esto.
Call me back as soon as you get this.
Llámame tan pronto como recibas esto.
Call me when you get this.
Llámame cuando recibas esto.
Where'd you get this movie?
¿ De dónde sacaste esta cinta?
Where did you get this photo?
¿ De dónde sacaron esta foto?
Where did you get this?
¿ De dónde has sacado esto?
Did you get this at the Silver Mustang?
¿ Conseguiste esto en el Silver Mustang?
Call me or Colleen as soon as you get this.
Llámame a mí o a Colleen apenas escuches esto.
Where did you get this?
¿ De dónde lo sacaste?
I gave him my word that I was gonna get you ready for this fight and I'm gonna honour that.
Le di mi palabra de que te iba a preparar para esta pelea... y voy a honrar mi palabra.
So why don't you get yourself wrapped up and we'll get back into this ring and do some work, okay?
Entonces, ¿ por qué no te vendas? Y volvemos a este ring, y trabajamos un poco, ¿ de acuerdo?
I'm telling you, if you don't put it in this ring, when you get up there, that wee lad's gonna empty you.
Te lo digo, si no lo puedes hacer en este cuadrilatero, Cuando te levantes, ese muchacho va a vaciarte.
And I'm supposed to be able to get through? You're gonna take all of this.
¿ Y se supone que seré capaz de pasar a través de?
Again, ladies, you gotta get off this bridge.
Nuevamente, señoritas, tiene que salir de este puente.
- Look, you just get some rest, and we'll figure all of this out tomorrow.
Mira, solo descansa un poco, y pensaremos en todo esto mañana.
This is a good time for you two to get to know each other a little better.
Este es un buen momento para que ustedes dos... se conozcan un poco mejor.
- You're never gonna get away with this.
Nunca te saldrás con esto.
Okay, I just need to get in for like two seconds,'cause there's this guy inside... you've been denied entry.
Bien, solo debo entrar dos segundos, - porque hay alguien adentro... - Se te denegó la entrada.
This is what you get for being nice.
Esto consigues al ser amable.
But I can promise you this, he is going to get the best of care.
Pero puedo prometeros esto, está recibiendo la mejor atención.
You only get to do this the once.
Solo podrás hacerlo una vez.
How did you manage to get out of this place?
¿ Cómo conseguiste salir de aquí?
Trust me, one day you're gonna get to know this little guy... and you are gonna love him with all of your heart.
Créeme, un día conocerás mejor a este pequeño... y entonces lo vas a querer con todo el corazón.
You're gonna stay in this house with your baby brother... until you learn to get along.
Te vas a quedar en la casa con tu hermanito... hasta que aprendan a llevarse bien.
- You'll never get away with this!
- ¡ No te saldrás con la tuya!
Staci, this letter should get you into the school of your choice.
Staci, esta carta te permitirá entrar a la escuela que elijas.
How did you get to this weird, dumb planet?
¿ Cómo llegaste a este extraño y tonto planeta?
I tried... so hard... to find the form... that best suited you... and this is the thanks I get?
Traté... duramente... de encontrar la forma... que te satisficiera más... ¿ y así me lo agradeces?
Then you push this button... which will give you five minutes to get out of there.
Luego oprimes este botón... el que te dará cinco minutos para salir de ahí.
- Take this. - Why? In case we get separated, you gonna need more than one.
- Toma esto, lo necesitas más que yo.
If that's how you feel, call yourself something else and not the A.L.F., and get out of this truck.
Si piensan eso, ya no se consideren del FLA, y bájense del camión.
In the plane... If you get airsick... chew the end of this.
En el avión, si te mareas, masca el extremo de esto.
See, you can't get this in the dorms, right?
Esto no se consigue en los dormitorios, ¿ cierto?
You wanna go get lunch tomorrow or something, we'll talk about this then?
¿ Quieres que almorcemos juntos mañana y lo hablemos?
Well, II hope we can get this sorted out when you get back to the office, but right now, it's very comfortable in here.
Bueno, espero que podamos solucionar esto... cuando vuelva a la oficina, pero ahora mismo, es muy cómodo aquí.
All right, you all can go get to work on this.
Muy bien, todos ustedes pueden ir a trabajar en esto.
because based on this shit, you'd never get hired here, and I would never recommend you for any work, anyplace.
Porque basado en esta mierda... Nunca te contratarían aquí y yo nunca te recomendaría para ningún trabajo en ningún lugar.
Okay, so you get this straight.
- Ahora entiendan esto.
You won't get to fight any of this anymore.
Ya no podrás pelear contra esto.
Excuse me. Can you get the commissioner and show her this?
Disculpa. ¿ Vas a buscar a la comisionada y le muestras esto?
You know what, if we ever get back, I'm going to put this video online.
Si alguna vez volvemos... subiré este video a la web.
Where'd you get all this?
¿ Dónde conseguiste eso?
I need you to just do what I say at this meeting today, so we can get this situation fixed.
Solo necesito que hagas lo que te digo en esta reunión hoy, para poder arreglar esta situación.
You're a businessman now... and this is the best offer you are ever going to get.
Ahora eres un hombre de negocios... y esta es la mejor oferta que que vas a recibir jamás.
I need to get into this building, and you're in my way.
Tengo que entrar aquí, y estás en el camino.
I'll call you tomorrow. We'll get this all worked out.
Te llamo mañana y lo resolveremos.
Can I get you to sign this?
¿ Puede firmar esto?
We won't be able to get you through the airport like this.
No podemos ir al aeropuerto así.
I'm gonna get you through this.
Voy a hacer que te recuperes. Toma.
You of all people don't get a say in this!
- ¡ Eres la última con derecho a hablar!
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32